Compare Translations for Hosea 2:11

11 I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths- all her festivals.
11 And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed feasts.
11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
11 Party time is over. I'm calling a halt to the whole business, her wild weekends and unholy holidays.
11 "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.
11 I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days—all her appointed festivals.
11 I will also cause all her mirth to cease, Her feast days, Her New Moons, Her Sabbaths-- All her appointed feasts.
11 I will put an end to her annual festivals, her new moon celebrations, and her Sabbath days— all her appointed festivals.
11 I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, her sabbaths, and all her appointed festivals.
11 I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
11 And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
11 I will end all her religious celebrations, her festivals, her new moons, her Sabbath days, and all her sacred seasons.
11 I will end all her religious celebrations, her festivals, her new moons, her Sabbath days, and all her sacred seasons.
11 I will end her happiness, her festivals, Rosh-Hodesh, and shabbats, and all her designated times.
11 And I will cause all her mirth to cease: her feasts, her new moons, and her sabbaths! and all her solemnities.
11 Und ich werde all ihrer Freude, ihren Festen, ihren Neumonden und ihren Sabbathen und allen ihren Festzeiten ein Ende machen.
11 I will put an end to all her festivities - her annual and monthly festivals and her Sabbath celebrations - all her religious meetings.
11 I will put an end to all her festivities - her annual and monthly festivals and her Sabbath celebrations - all her religious meetings.
11 I will put an end to all her celebrations: her annual festivals, her New Moon Festivals, her weekly worship days--all her appointed festivals.
11 I will also cause all her celebrations to cease: Her feasts, her new moons, her Shabbatot, and all her solemn assemblies.
11 I will also cause all her mirth to cease, her feast, her new moon, and her sabbath, and all her festivities.
11 I will also cause all her mirth to cease , her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
11 And I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, and her Sabbaths, and all her appointed festivals;
11 Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen.
11 I will put an end to all her celebrations: her yearly festivals, her New Moon festivals, and her Sabbaths. I will stop all of her special feasts.
11 I will put a stop to the special times she celebrates. I'll bring an end to the feasts she celebrates each year. I'll stop her New Moon Feasts and her Sabbath days. I'll bring all of her appointed feasts to an end.
11 I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, her sabbaths, and all her appointed festivals.
11 And I will cause all her mirth to cease, her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her festival times.
11 And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her sabbaths, and all her appointed feasts.
11 And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her sabbaths, and all her appointed feasts.
11 En Ik zal verwoesten haar wijnstok en haar vijgeboom, waarvan zij zegt: Deze zijn mij een hoerenloon, dat mij mijn boelen gegeven hebben; maar Ik zal ze stellen tot een woud, en het wild gedierte des velds zal ze vreten.
11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her Sabbaths, and all her solemn feasts.
11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her Sabbaths, and all her solemn feasts.
11 et cessare faciam omne gaudium eius sollemnitatem eius neomeniam eius sabbatum eius et omnia festa tempora eius
11 et cessare faciam omne gaudium eius sollemnitatem eius neomeniam eius sabbatum eius et omnia festa tempora eius
11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
11 I will also cause all her celebrations to cease: Her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.
11 and I shall make to cease all the joy thereof, the solemnity thereof, the new moon thereof, that is, the feast of the new moon, the sabbath thereof, and all the feast times thereof. (and I shall make to cease all her joy, and all her solemn feasts, yea, her new moons, that is, the feast of the new moon, and her sabbaths, and her other feasts.)
11 And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,

Hosea 2:11 Commentaries