Compare Translations for Hosea 2:11

Hosea 2:11 BBE
And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
Read Hosea 2 BBE  |  Read Hosea 2:11 BBE in parallel  
Hosea 2:11 GW
I will put an end to all her celebrations: her annual festivals, her New Moon Festivals, her weekly worship days--all her appointed festivals.
Read Hosea 2 GW  |  Read Hosea 2:11 GW in parallel  
Hosea 2:11 NKJV
I will also cause all her mirth to cease, Her feast days, Her New Moons, Her Sabbaths-- All her appointed feasts.
Read Hosea 2 NKJV  |  Read Hosea 2:11 NKJV in parallel  
Hosea 2:11 NRS
I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, her sabbaths, and all her appointed festivals.
Read Hosea 2 NRS  |  Read Hosea 2:11 NRS in parallel  
Hosea 2:11 ASV
I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
Read Hosea 2 ASV  |  Read Hosea 2:11 ASV in parallel  
Hosea 2:11 CJB
I will end her happiness, her festivals, Rosh-Hodesh, and shabbats, and all her designated times.
Read Hosea 2 CJB  |  Read Hosea 2:11 CJB in parallel  
Hosea 2:11 RHE
And I will cause all her mirth to cease, her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her festival times.
Read Hosea 2 RHE  |  Read Hosea 2:11 RHE in parallel  
Hosea 2:11 ELB
Und ich werde all ihrer Freude, ihren Festen, ihren Neumonden und ihren Sabbathen und allen ihren Festzeiten ein Ende machen.
Read Hosea 2 ELB  |  Read Hosea 2:11 ELB in parallel  
Hosea 2:11 ESV
And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed feasts.
Read Hosea 2 ESV  |  Read Hosea 2:11 ESV in parallel  
Hosea 2:11 GDB
E farò venir meno tutte le sue letizie, le sue feste, le sue calendi, e i suoi sabati, e tutte le sue solennità.
Read Hosea 2 GDB  |  Read Hosea 2:11 GDB in parallel  
Hosea 2:11 GNT
I will put an end to all her festivities - her annual and monthly festivals and her Sabbath celebrations - all her religious meetings.
Read Hosea 2 GNT  |  Read Hosea 2:11 GNT in parallel  
Hosea 2:11 HNV
I will also cause all her celebrations to cease: Her feasts, her new moons, her Shabbatot, and all her solemn assemblies.
Read Hosea 2 HNV  |  Read Hosea 2:11 HNV in parallel  
Hosea 2:11 CSB
I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths- all her festivals.
Read Hosea 2 CSB  |  Read Hosea 2:11 CSB in parallel  
Hosea 2:11 KJV
I will also cause all her mirth to cease , her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
Read Hosea 2 KJV  |  Read Hosea 2:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 2:11 BLA
Haré cesar también todo su regocijo, sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo, y todas sus solemnidades.
Read Hosea 2 BLA  |  Read Hosea 2:11 BLA in parallel  
Hosea 2:11 RVR
Y haré cesar todo su gozo, sus fiestas, sus nuevas lunas y sus sábados, y todas sus festividades.
Read Hosea 2 RVR  |  Read Hosea 2:11 RVR in parallel  
Hosea 2:11 LSG
Je ferai cesser toute sa joie, ses f?tes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennit?s.
Read Hosea 2 LSG  |  Read Hosea 2:11 LSG in parallel  
Hosea 2:11 LUT
Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen.
Read Hosea 2 LUT  |  Read Hosea 2:11 LUT in parallel  
Hosea 2:11 NAS
"I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.
Read Hosea 2 NAS  |  Read Hosea 2:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 2:11 NCV
I will put an end to all her celebrations: her yearly festivals, her New Moon festivals, and her Sabbaths. I will stop all of her special feasts.
Read Hosea 2 NCV  |  Read Hosea 2:11 NCV in parallel  
Hosea 2:11 NIRV
I will put a stop to the special times she celebrates. I'll bring an end to the feasts she celebrates each year. I'll stop her New Moon Feasts and her Sabbath days. I'll bring all of her appointed feasts to an end.
Read Hosea 2 NIRV  |  Read Hosea 2:11 NIRV in parallel  
Hosea 2:11 NIV
I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.
Read Hosea 2 NIV  |  Read Hosea 2:11 NIV in parallel  
Hosea 2:11 NLT
I will put an end to her annual festivals, her new moon celebrations, and her Sabbath days -- all her appointed festivals.
Read Hosea 2 NLT  |  Read Hosea 2:11 NLT in parallel  
Hosea 2:11 OST
Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
Read Hosea 2 OST  |  Read Hosea 2:11 OST in parallel  
Hosea 2:11 RSV
And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her sabbaths, and all her appointed feasts.
Read Hosea 2 RSV  |  Read Hosea 2:11 RSV in parallel  
Hosea 2:11 RIV
E farò cessare tutte le sue gioie, le sue feste, i suoi noviluni, e i suoi sabati, e tutte le sue solennità.
Read Hosea 2 RIV  |  Read Hosea 2:11 RIV in parallel  
Hosea 2:11 SEV
Y haré cesar todo su gozo, su fiesta, su nueva luna y su sábado, y todas sus festividades.
Read Hosea 2 SEV  |  Read Hosea 2:11 SEV in parallel  
Hosea 2:11 SVV
En Ik zal verwoesten haar wijnstok en haar vijgeboom, waarvan zij zegt: Deze zijn mij een hoerenloon, dat mij mijn boelen gegeven hebben; maar Ik zal ze stellen tot een woud, en het wild gedierte des velds zal ze vreten.
Read Hosea 2 SVV  |  Read Hosea 2:11 SVV in parallel  
Hosea 2:11 DBY
And I will cause all her mirth to cease: her feasts, her new moons, and her sabbaths! and all her solemnities.
Read Hosea 2 DBY  |  Read Hosea 2:11 DBY in parallel  
Hosea 2:11 VUL
et cessare faciam omne gaudium eius sollemnitatem eius neomeniam eius sabbatum eius et omnia festa tempora eius
Read Hosea 2 VUL  |  Read Hosea 2:11 VUL in parallel  
Hosea 2:11 MSG
Party time is over. I'm calling a halt to the whole business, her wild weekends and unholy holidays.
Read Hosea 2 MSG  |  Read Hosea 2:11 MSG in parallel  
Hosea 2:11 WBT
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
Read Hosea 2 WBT  |  Read Hosea 2:11 WBT in parallel  
Hosea 2:11 TMB
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her Sabbaths, and all her solemn feasts.
Read Hosea 2 TMB  |  Read Hosea 2:11 TMB in parallel  
Hosea 2:11 TNIV
I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed festivals.
Read Hosea 2 TNIV  |  Read Hosea 2:11 TNIV in parallel  
Hosea 2:11 WEB
I will also cause all her celebrations to cease: Her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.
Read Hosea 2 WEB  |  Read Hosea 2:11 WEB in parallel  
Hosea 2:11 WYC
and I shall make to cease all the joy thereof, the solemnity thereof, the new moon thereof, that is, the feast of the new moon, the sabbath thereof, and all the feast times thereof. (and I shall make to cease all her joy, and all her solemn feasts, yea, her new moons, that is, the feast of the new moon, and her sabbaths, and her other feasts.)
Read Hosea 2 WYC  |  Read Hosea 2:11 WYC in parallel  
Hosea 2:11 YLT
And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,
Read Hosea 2 YLT  |  Read Hosea 2:11 YLT in parallel  

Hosea 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The idolatry of the people. (1-5) God's judgments against them. (6-13) His promises of reconciliation. (14-23)

Verses 1-5 This chapter continues the figurative address to Israel, in reference to Hosea's wife and children. Let us own and love as brethren, all whom the Lord seems to put among his children, and encourage them in that they have received mercy. But every Christian, by his example and conduct, must protest against evil and abuses, even among those to whom he belongs and owes respect. Impenitent sinners will soon be stripped of the advantages they misuse, and which they consume upon their lusts.

Verses 6-13 God threatens what he would do with this treacherous, idolatrous people. They did not turn, therefore all this came upon them; and it is written for admonition to us. If lesser difficulties be got over, God will raise greater. The most resolute in sinful pursuits, are commonly most crossed in them. The way of God and duty is often hedged about with thorns, but we have reason to think it is a sinful way that is hedged up with thorns. Crosses and obstacles in an evil course are great blessings, and are to be so accounted; they are God's hedges, to keep us from transgressing, to make the way of sin difficult, and to keep us from it. We have reason to bless God for restraining grace, and for restraining providences; and even for sore pain, sickness, or calamity, if it keeps us from sin. The disappointments we meet with in seeking for satisfaction from the creature, should, if nothing else will do it, drive us to the Creator. When men forget, or consider not that their comforts come from God, he will often in mercy take them away, to bring them to think upon their folly and danger. Sin and mirth can never hold long together; but if men will not take away sin from their mirth, God will take away mirth from their sin. And if men destroy God's word and ordinances, it is just with him to destroy their vines and fig-trees. This shall be the ruin of their mirth. Taking away the solemn seasons and the sabbaths will not do it, they will readily part with them, and think it no loss; but He will take away their sensual pleasures. Days of sinful mirth must be visited with days of mourning.

Verses 14-23 After these judgments the Lord would deal with Israel more gently. By the promise of rest in Christ we are invited to take his yoke upon us; and the work of conversion may be forwarded by comforts as well as by convictions. But usually the Lord drives us to despair of earthly joy, and help from ourselves, that, being shut from every other door, we may knock at Mercy's gate. From that time Israel would be more truly attached to the Lord; no longer calling him Baali, or "My lord and master," alluding to authority, rather than love, but Ishi, an address of affection. This may foretell the restoration from the Babylonish captivity; and also be applied to the conversion of the Jews to Christ, in the days of the apostles, and the future general conversion of that nation; and believers are enabled to expect infinitely more tenderness and kindness from their holy God, than a beloved wife can expect from the kindest husband. When the people were weaned from idols, and loved the Lord, no creature should do them any harm. This may be understood of the blessings and privileges of the spiritual Israel, of every true believer, and their partaking of Christ's righteousness; also, of the conversion of the Jews to Christ. Here is an argument for us to walk so that God may not be dishonoured by us: Thou art my people. If a man's family walk disorderly, it is a dishonour to the master. If God call us children, we may say, Thou art our God. Unbelieving soul, lay aside discouraging thoughts; do not thus answer God's loving-kindness. Doth God say, Thou art my people? Say, Lord, thou art our God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use