Interlinear Bible Hebrews 1

1 In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,
Polumerw'? ADV kai; CONJ polutrovpw? ADV pavlai ADV oJ T-NSM qeo;? N-NSM lalhvsa? V-AAP-NSM toi'? T-DPM patravsin N-DPM ejn PREP toi'? T-DPM profhvtai? N-DPM
2 but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.
ejpj PREP ejscavtou A-GSM tw'n T-GPF hJmerw'n N-GPF touvtwn D-GPF ejlavlhsen V-AAI-3S hJmi'n P-1DP ejn PREP uiJw'/, N-DSM oJ;n R-ASM e~qhken V-AAI-3S klhronovmon N-ASM pavntwn, A-GPN dij PREP ouJ' R-GSM kai; CONJ ejpoivhsen V-AAI-3S tou;? T-APM aijw'na?: N-APM
3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
oJ;? R-NSM w^n V-PXP-NSM ajpauvgasma N-NSN th'? T-GSF dovxh? kai; CONJ carakth;r N-NSM th'? T-GSF uJpostavsew? N-GSF aujtou', P-GSM fevrwn V-PAP-NSM te PRT ta; T-APN pavnta A-APN tw'/ T-DSN rJhvmati N-DSN th'? T-GSF dunavmew? N-GSF aujtou', P-GSM kaqarismo;n N-ASM tw'n T-GPF aJmartiw'n N-GPF poihsavmeno? V-AMP-NSM ejkavqisen V-AAI-3S ejn PREP dexia'/ th'? T-GSF megalwsuvnh? N-GSF ejn PREP uJyhloi'?, A-DPN
4 So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
tosouvtw/ D-DSM kreivttwn A-NSM genovmeno? V-2ADP-NSM tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM o&sw/ K-DSN diaforwvteron A-ASN parj PREP aujtou;? P-APM keklhronovmhken V-RAI-3S o~noma. N-ASN
5 For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father " ? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son" ?
Tivni I-DSM ga;r CONJ ei\pevn V-2AAI-3S pote PRT tw'n T-GPM ajggevlwn, N-GPM UiJov? N-NSM mou P-1GS ei\ V-PXI-2S suv, P-2NS ejgw; P-1NS shvmeron ADV gegevnnhkav V-RAI-1S se; P-2AS kai; CONJ pavlin, ADV #Egw; P-1NS e~somai V-FXI-1S aujtw'/ P-DSM eij? PREP patevra, N-ASM kai; CONJ aujto;? P-NSM e~stai V-FXI-3S moi P-1DS eij? PREP uiJovn; N-ASM
6 And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
o&tan CONJ de; CONJ pavlin ADV eijsagavgh/ V-2AAS-3S to;n T-ASM prwtovtokon A-ASM eij? PREP th;n T-ASF oijkoumevnhn, N-ASF levgei, V-PAI-3S Kai; CONJ proskunhsavtwsan V-AAM-3P aujtw'/ P-DSM pavnte? A-NPM a~ggeloi N-NPM qeou'. N-GSM
7 In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire."
kai; CONJ pro;? PREP me;n PRT tou;? T-APM ajggevlou? N-APM levgei, V-PAI-3S JO T-NSM poiw'n V-PAP-NSM tou;? T-APM ajggevlou? N-APM aujtou' P-GSM pneuvmata, N-APN kai; CONJ tou;? T-APM leitourgou;? N-APM aujtou' P-GSM puro;? N-GSN flovga: N-ASF
8 But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.
pro;? PREP de; CONJ to;n T-ASM uiJovn, N-ASM JO T-NSM qrovno? N-NSM sou, P-2GS oJ T-NSM qeov?, N-NSM eij? PREP to;n T-ASM aijw'na N-ASM tou' T-GSN aijw'no?, N-GSM kai; CONJ hJ T-NSF rJavbdo? N-NSF th'? T-GSF eujquvthto? N-GSF rJavbdo? N-NSF th'? T-GSF basileiva? N-GSF sou. P-2GS
9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."
hjgavphsa? V-AAI-2S dikaiosuvnhn N-ASF kai; CONJ ejmivshsa? V-AAI-2S ajnomivan: N-ASF dia; PREP tou'to D-ASN e~crisevn V-AAI-3S se P-2AS oJ T-NSM qeov?, N-NSM oJ T-NSM qeov? N-NSM sou, P-2GS e~laion N-ASN ajgalliavsew? N-GSF para; PREP tou;? T-APM metovcou? A-APM sou: P-2GS
10 He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
kaiv, CONJ Su; P-2NS katj PREP ajrcav?, N-APF kuvrie, N-VSM th;n T-ASF gh'n N-ASF ejqemelivwsa?, V-AAI-2S kai; CONJ e~rga N-NPN tw'n T-GPF ceirw'n N-GPF souv P-2GS eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM oujranoiv: N-NPM
11 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.
aujtoi; P-NPM ajpolou'ntai, V-FMI-3P su; P-2NS de; CONJ diamevnei?: V-PAI-2S kai; CONJ pavnte? A-NPM wJ? ADV iJmavtion N-NSN palaiwqhvsontai, V-FPI-3P
12 You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."
kai; CONJ wJsei; ADV peribovlaion N-NSN eJlivxei? aujtouv?, P-APM wJ? ADV iJmavtion N-ASN kai; CONJ ajllaghvsontai: V-2FPI-3P su; P-2NS de; CONJ oJ T-NSM aujto;? P-NSM ei\ V-PXI-2S kai; CONJ ta; T-NPN e~th N-NPN sou P-2GS oujk PRT ejkleivyousin. V-FAI-3P
13 To which of the angels did God ever say, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet" ?
pro;? PREP tivna I-ASM de; CONJ tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM ei~rhkevn V-RAI-3S-ATT pote, PRT Kavqou V-PNM-2S ejk PREP dexiw'n mou P-1GS e&w? CONJ a^n PRT qw' V-2AAS-1S tou;? T-APM ejcqrouv? A-APM sou P-2GS uJpopovdion N-ASN tw'n T-GPM podw'n N-GPM sou; P-2GS
14 Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?
oujci; PRT pavnte? A-NPM eijsi;n V-PXI-3P leitourgika; A-NPN pneuvmata N-NPN eij? PREP diakonivan N-ASF ajpostellovmena V-PPP-NPN dia; PREP tou;? T-APM mevllonta? V-PAP-APM klhronomei'n V-PAN swthrivan; N-ASF