Interlinear Bible - Revelation 17

1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,
Kai; CONJ h\lqen V-2AAI-3S eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM eJpta; N-NUI ajggevlwn N-GPM tw'n T-GPM ejcovntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF eJpta; N-NUI fiavla?, N-APF kai; CONJ ejlavlhsen V-AAI-3S metj PREP ejmou' P-1GS levgwn, V-PAP-NSM Deu'ro, V-XXM-2S deivxw soi P-2DS to; T-ASN krivma N-ASN th'? T-GSF povrnh? N-GSF th'? T-GSF megavlh? A-GSF th'? T-GSF kaqhmevnh? V-PNP-GSF ejpi; PREP uJdavtwn N-GPN pollw'n, A-GPN
2 with whom the kings of the earth committed acts of immorality, and those who dwell on the earth were made drunk with the wine of her immorality."
meqj PREP hJ'? R-GSF ejpovrneusan V-AAI-3P oiJ T-NPM basilei'? N-NPM th'? T-GSF gh'?, N-GSF kai; CONJ ejmequvsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM th;n T-ASF gh'n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM oi~nou N-GSM th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'?. P-GSF
3 And he carried me away in the Spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns.
kai; CONJ ajphvnegkevn V-AAI-3S me P-1AS eij? PREP e~rhmon A-ASM ejn PREP pneuvmati. N-DSN kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S gunai'ka N-ASF kaqhmevnhn V-PNP-ASF ejpi; PREP qhrivon N-ASN kovkkinon, A-ASN gevmon?ta? V-PAP-APN ojnovmata N-APN blasfhmiva?, N-GSF e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka. N-NUI
4 The woman was clothed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a gold cup full of abominations and of the unclean things of her immorality,
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF h\n V-IXI-3S peribeblhmevnh V-RPP-NSF porfurou'n A-ASN kai; CONJ kovkkinon, A-ASN kai; CONJ kecruswmevnh V-RPP-NSF crusivw/ N-DSN kai; CONJ livqw/ N-DSM timivw/ A-DSM kai; CONJ margarivtai?, N-DPM e~cousa V-PAP-NSF pothvrion N-ASN crusou'n A-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujth'? P-GSF gevmon V-PAP-ASN bdelugmavtwn N-GPN kai; CONJ ta; T-APN ajkavqarta A-APN th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'?, P-GSF
5 and on her forehead a name was written, a mystery, "BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH."
kai; CONJ ejpi; PREP to; T-ASN mevtwpon N-ASN aujth'? P-GSF o~noma N-NSN gegrammevnon, V-RPP-NSN musthvrion, N-NSN Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh, A-NSF hJ T-NSF mhvthr N-NSF tw'n T-GPN pornw'n N-GPF kai; CONJ tw'n T-GPN bdelugmavtwn N-GPN th'? T-GSF gh'?. N-GSF
6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. When I saw her, I wondered greatly *.
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S th;n T-ASF gunai'ka N-ASF mequvousan V-PAP-ASF ejk PREP tou' T-GSN ai&mato? N-GSN tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSN ai&mato? N-GSN tw'n T-GPM martuvrwn N-GPM #Ihsou'. N-GSM Kai; CONJ ejqauvmasa V-AAI-1S ijdw;n V-2AAP-NSM aujth;n P-ASF qau'ma N-ASN mevga. A-ASN
7 And the angel said to me, "Why * do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.
kai; CONJ ei\pevn V-2AAI-3S moi P-1DS oJ T-NSM a~ggelo?, N-NSM Dia; PREP tiv I-ASN ejqauvmasa?; V-AAI-2S ejgw; P-1NS ejrw' V-FAI-1S soi P-2DS to; T-ASN musthvrion N-ASN th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF kai; CONJ tou' T-GSN qhrivou N-GSN tou' T-GSN bastavzonto? V-PAP-GSN aujthvn, P-ASF tou' T-GSN e~conto? V-PAP-GSN ta;? T-APF eJpta; N-NUI kefala;? N-APF kai; CONJ ta; T-APN devka N-NUI kevrata: N-APN
8 "The beast that you saw was, and is not, and is about to come up out of the abyss and go to destruction. And those who dwell on the earth, whose name has not been written in the book of life from the foundation of the world, will wonder when they see the beast, that he was and is not and will come.
to; T-NSN qhrivon N-NSN oJ; R-ASN ei\de? V-2AAI-2S h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin, V-PXI-3S kai; CONJ mevllei V-PAI-3S ajnabaivnein V-PAN ejk PREP th'? T-GSF ajbuvssou, N-GSF kai; CONJ eij? PREP ajpwvleian N-ASF uJpavgei: V-PAI-3S kai; CONJ qaumasqhvsontai V-FPI-3P oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF wJ'n R-GPM ouj PRT gevgraptai V-RPI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN ejpi; PREP to; T-NSN biblivon N-ASN th'? T-GSF zwh'? N-GSF ajpo; PREP katabolh'? N-GSF kovsmou, N-GSM blepovntwn V-PAP-GPM to; T-NSN qhrivon N-NSN o&ti CONJ h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S kai; CONJ parevstai. V-FXI-3S
9 "Here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits,
wJ'de ADV oJ T-NSM nou'? N-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM sofivan. N-ASF aiJ T-NPF eJpta; N-NUI kefalai; N-NPF eJpta; N-NUI o~rh N-NPN eijsivn, V-PXI-3P o&pou ADV hJ T-NSF gunh; N-NSF kavqhtai V-PNI-3S ejpj PREP aujtw'n. P-GPN kai; CONJ basilei'? N-NPM eJptav N-NUI eijsin: V-PXI-3P
10 and they are seven kings; five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain a little while.
oiJ T-NPM pevnte N-NUI e~pesan, V-2AAI-3P oJ T-NSM eiJ'? N-NSM e~stin, V-PXI-3S oJ T-NSM a~llo? A-NSM ou~pw ADV h\lqen, V-2AAI-3S kai; CONJ o&tan CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S ojlivgon A-ASN aujto;n P-ASM dei' V-PQI-3S mei'nai. V-AAN
11 "The beast which was and is not, is himself also an eighth and is one of the seven, and he goes to destruction.
kai; CONJ to; T-NSN qhrivon N-NSN oJ; R-NSN h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin, V-PXI-3S kai; CONJ aujto;? P-NSM o~gdoov? A-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPM eJptav N-NUI ejstin, V-PXI-3S kai; CONJ eij? PREP ajpwvleian N-ASF uJpavgei. V-PAI-3S
12 "The ten horns which you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
kai; CONJ ta; T-NPN devka N-NUI kevrata N-NPN aJ; R-APN ei\de? V-2AAI-2S devka N-NUI basilei'? N-NPM eijsin, V-PXI-3P oi&tine? R-NPM basileivan N-ASF ou~pw ADV e~labon, V-2AAI-3P ajlla; CONJ ejxousivan wJ? ADV basilei'? N-NPM mivan N-ASF w&ran N-ASF lambavnousin V-PAI-3P meta; PREP tou' T-GSN qhrivou. N-GSN
13 "These have one purpose, and they give their power and authority to the beast.
ouJ'toi D-NPM mivan N-ASF gnwvmhn N-ASF e~cousin, V-PAI-3P kai; CONJ th;n T-ASF duvnamin N-ASF kai; CONJ ejxousivan aujtw'n P-GPM tw'/ T-DSN qhrivw/ N-DSN didovasin. V-PAI-3P
14 "These will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him are the called and chosen and faithful."
ouJ'toi D-NPM meta; PREP tou' T-GSN ajrnivou N-GSN polemhvsousin, V-FAI-3P kai; CONJ to; T-NSN ajrnivon N-NSN nikhvsei V-FAI-3S aujtouv?, P-APM o&ti CONJ kuvrio? N-NSM kurivwn N-GPM ejsti;n V-PXI-3S kai; CONJ basileu;? N-NSM basilevwn, N-GPM kai; CONJ oiJ T-NPM metj PREP aujtou' P-GSM klhtoi; A-NPM kai; CONJ ejklektoi; A-NPM kai; CONJ pistoiv. A-NPF
15 And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
Kai; CONJ levgei V-PAI-3S moi, P-1DS Ta; T-NPN u&data N-NPN aJ; R-APN ei\de?, V-2AAI-2S ouJ' ADV hJ T-NSF povrnh N-NSF kavqhtai, V-PNI-3S laoi; N-NPM kai; CONJ o~cloi N-NPM eijsi;n V-PXI-3P kai; CONJ e~qnh N-NPN kai; CONJ glw'ssai. N-NPF
16 "And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked, and will eat her flesh and will burn her up with fire.
kai; CONJ ta; T-NPN devka N-NUI kevrata N-NPN aJ; R-APN ei\de? V-2AAI-2S kai; CONJ to; T-NSN qhrivon, N-NSN ouJ'toi D-NPM mishvsousin V-FAI-3P th;n T-ASF povrnhn, N-ASF kai; CONJ hjrhmwmevnhn V-RPP-ASF poihvsousin V-FAI-3P aujth;n P-ASF kai; CONJ gumnhvn, A-ASF kai; CONJ ta;? T-APF savrka? N-APF aujth'? P-GSF favgontai, V-2FDI-3P kai; CONJ aujth;n P-ASF katakauvsousin V-FAI-3P ejn PREP puriv: N-DSN
17 "For God has put it in their hearts to execute His purpose by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled.
oJ T-NSM ga;r CONJ qeo;? N-NSM e~dwken V-AAI-3S eij? PREP ta;? T-APF kardiva? N-APF aujtw'n P-GPM poih'sai V-AAN th;n T-ASF gnwvmhn N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ poih'sai V-AAN mivan N-ASF gnwvmhn N-ASF kai; CONJ dou'nai V-2AAN th;n T-ASF basileivan N-ASF aujtw'n P-GPM tw'/ T-DSN qhrivw/, N-DSN a~cri PREP telesqhvsontai V-FPI-3P oiJ T-NPM lovgoi N-NPM tou' T-GSM qeou'. N-GSM
18 "The woman whom you saw is the great city, which reigns * over the kings of the earth."
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF hJ;n R-ASF ei\de? V-2AAI-2S e~stin V-PXI-3S hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF hJ T-NSF e~cousa V-PAP-NSF basileivan N-ASF ejpi; PREP tw'n T-GPM basilevwn N-GPM th'? T-GSF gh'?. N-GSF
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.