1
Then one of the
seven angels who
had the
seven bowls came and
spoke with me,
saying,
"Come here, I will
show you the
judgment of the
great harlot who
sits on
many waters,
Kai; CONJ h\lqen V-2AAI-3S eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM eJpta; N-NUI ajggevlwn N-GPM tw'n T-GPM ejcovntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF eJpta; N-NUI fiavla?, N-APF kai; CONJ ejlavlhsen V-AAI-3S metj PREP ejmou' P-1GS levgwn, V-PAP-NSM Deu'ro, V-XXM-2S deivxw soi P-2DS to; T-ASN krivma N-ASN th'? T-GSF povrnh? N-GSF th'? T-GSF megavlh? A-GSF th'? T-GSF kaqhmevnh? V-PNP-GSF ejpi; PREP uJdavtwn N-GPN pollw'n, A-GPN
2
with
whom the
kings of the
earth committed acts of
immorality, and
those who
dwell on the
earth were
made drunk with the
wine of her
immorality."
meqj PREP hJ'? R-GSF ejpovrneusan V-AAI-3P oiJ T-NPM basilei'? N-NPM th'? T-GSF gh'?, N-GSF kai; CONJ ejmequvsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM th;n T-ASF gh'n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM oi~nou N-GSM th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'?. P-GSF
3
And he
carried me
away in the
Spirit into a
wilderness; and I
saw a
woman sitting on a
scarlet beast,
full of
blasphemous names,
having seven heads and
ten horns.
kai; CONJ ajphvnegkevn V-AAI-3S me P-1AS eij? PREP e~rhmon A-ASM ejn PREP pneuvmati. N-DSN kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S gunai'ka N-ASF kaqhmevnhn V-PNP-ASF ejpi; PREP qhrivon N-ASN kovkkinon, A-ASN gevmon?ta? V-PAP-APN ojnovmata N-APN blasfhmiva?, N-GSF e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka. N-NUI
4
The
woman was
clothed in
purple and
scarlet, and
adorned with
gold and
precious stones and
pearls,
having in her
hand a
gold cup full of
abominations and of the
unclean things of her
immorality,
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF h\n V-IXI-3S peribeblhmevnh V-RPP-NSF porfurou'n A-ASN kai; CONJ kovkkinon, A-ASN kai; CONJ kecruswmevnh V-RPP-NSF crusivw/ N-DSN kai; CONJ livqw/ N-DSM timivw/ A-DSM kai; CONJ margarivtai?, N-DPM e~cousa V-PAP-NSF pothvrion N-ASN crusou'n A-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujth'? P-GSF gevmon V-PAP-ASN bdelugmavtwn N-GPN kai; CONJ ta; T-APN ajkavqarta A-APN th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'?, P-GSF
5
and on her
forehead a
name was
written, a
mystery,
"BABYLON THE
GREAT, THE
MOTHER OF
HARLOTS AND OF THE
ABOMINATIONS OF THE
EARTH."
kai; CONJ ejpi; PREP to; T-ASN mevtwpon N-ASN aujth'? P-GSF o~noma N-NSN gegrammevnon, V-RPP-NSN musthvrion, N-NSN Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh, A-NSF hJ T-NSF mhvthr N-NSF tw'n T-GPN pornw'n N-GPF kai; CONJ tw'n T-GPN bdelugmavtwn N-GPN th'? T-GSF gh'?. N-GSF
6
And I
saw the
woman drunk with the
blood of the
saints, and with the
blood of the
witnesses of
Jesus. When I
saw her, I
wondered greatly *.
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S th;n T-ASF gunai'ka N-ASF mequvousan V-PAP-ASF ejk PREP tou' T-GSN ai&mato? N-GSN tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSN ai&mato? N-GSN tw'n T-GPM martuvrwn N-GPM #Ihsou'. N-GSM Kai; CONJ ejqauvmasa V-AAI-1S ijdw;n V-2AAP-NSM aujth;n P-ASF qau'ma N-ASN mevga. A-ASN
7
And the
angel said to me,
"Why * do you
wonder? I will
tell you the
mystery of the
woman and of the
beast that
carries her, which
has the
seven heads and the
ten horns.
kai; CONJ ei\pevn V-2AAI-3S moi P-1DS oJ T-NSM a~ggelo?, N-NSM Dia; PREP tiv I-ASN ejqauvmasa?; V-AAI-2S ejgw; P-1NS ejrw' V-FAI-1S soi P-2DS to; T-ASN musthvrion N-ASN th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF kai; CONJ tou' T-GSN qhrivou N-GSN tou' T-GSN bastavzonto? V-PAP-GSN aujthvn, P-ASF tou' T-GSN e~conto? V-PAP-GSN ta;? T-APF eJpta; N-NUI kefala;? N-APF kai; CONJ ta; T-APN devka N-NUI kevrata: N-APN
8
"The
beast that you
saw was, and is not, and is
about to
come up out of the
abyss and
go to
destruction. And
those who
dwell on the
earth,
whose name has not been
written in the
book of
life from the
foundation of the
world, will
wonder when they
see the
beast, that he was and is not and will
come.
to; T-NSN qhrivon N-NSN oJ; R-ASN ei\de? V-2AAI-2S h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin, V-PXI-3S kai; CONJ mevllei V-PAI-3S ajnabaivnein V-PAN ejk PREP th'? T-GSF ajbuvssou, N-GSF kai; CONJ eij? PREP ajpwvleian N-ASF uJpavgei: V-PAI-3S kai; CONJ qaumasqhvsontai V-FPI-3P oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF wJ'n R-GPM ouj PRT gevgraptai V-RPI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN ejpi; PREP to; T-NSN biblivon N-ASN th'? T-GSF zwh'? N-GSF ajpo; PREP katabolh'? N-GSF kovsmou, N-GSM blepovntwn V-PAP-GPM to; T-NSN qhrivon N-NSN o&ti CONJ h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S kai; CONJ parevstai. V-FXI-3S
9
"Here is the
mind which
has wisdom. The
seven heads are
seven mountains on
which the
woman sits,
wJ'de ADV oJ T-NSM nou'? N-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM sofivan. N-ASF aiJ T-NPF eJpta; N-NUI kefalai; N-NPF eJpta; N-NUI o~rh N-NPN eijsivn, V-PXI-3P o&pou ADV hJ T-NSF gunh; N-NSF kavqhtai V-PNI-3S ejpj PREP aujtw'n. P-GPN kai; CONJ basilei'? N-NPM eJptav N-NUI eijsin: V-PXI-3P
10
and they are
seven kings;
five have
fallen,
one is, the
other has not
yet come; and
when he
comes, he
must remain a
little while.
oiJ T-NPM pevnte N-NUI e~pesan, V-2AAI-3P oJ T-NSM eiJ'? N-NSM e~stin, V-PXI-3S oJ T-NSM a~llo? A-NSM ou~pw ADV h\lqen, V-2AAI-3S kai; CONJ o&tan CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S ojlivgon A-ASN aujto;n P-ASM dei' V-PQI-3S mei'nai. V-AAN
11
"The
beast which was and is not, is
himself also an
eighth and is one of the
seven, and he
goes to
destruction.
kai; CONJ to; T-NSN qhrivon N-NSN oJ; R-NSN h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin, V-PXI-3S kai; CONJ aujto;? P-NSM o~gdoov? A-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPM eJptav N-NUI ejstin, V-PXI-3S kai; CONJ eij? PREP ajpwvleian N-ASF uJpavgei. V-PAI-3S
12
"The
ten horns which you
saw are
ten kings who have not
yet received a
kingdom, but they
receive authority as
kings with the
beast for
one hour.
kai; CONJ ta; T-NPN devka N-NUI kevrata N-NPN aJ; R-APN ei\de? V-2AAI-2S devka N-NUI basilei'? N-NPM eijsin, V-PXI-3P oi&tine? R-NPM basileivan N-ASF ou~pw ADV e~labon, V-2AAI-3P ajlla; CONJ ejxousivan wJ? ADV basilei'? N-NPM mivan N-ASF w&ran N-ASF lambavnousin V-PAI-3P meta; PREP tou' T-GSN qhrivou. N-GSN
13
"These have one purpose, and they
give their
power and
authority to the
beast.
ouJ'toi D-NPM mivan N-ASF gnwvmhn N-ASF e~cousin, V-PAI-3P kai; CONJ th;n T-ASF duvnamin N-ASF kai; CONJ ejxousivan aujtw'n P-GPM tw'/ T-DSN qhrivw/ N-DSN didovasin. V-PAI-3P
14
"These will
wage war against the
Lamb, and the
Lamb will
overcome them,
because He is
Lord of
lords and
King of
kings, and
those who are with Him are the
called and
chosen and
faithful."
ouJ'toi D-NPM meta; PREP tou' T-GSN ajrnivou N-GSN polemhvsousin, V-FAI-3P kai; CONJ to; T-NSN ajrnivon N-NSN nikhvsei V-FAI-3S aujtouv?, P-APM o&ti CONJ kuvrio? N-NSM kurivwn N-GPM ejsti;n V-PXI-3S kai; CONJ basileu;? N-NSM basilevwn, N-GPM kai; CONJ oiJ T-NPM metj PREP aujtou' P-GSM klhtoi; A-NPM kai; CONJ ejklektoi; A-NPM kai; CONJ pistoiv. A-NPF
15
And he
said to me, "The
waters which you
saw where the
harlot sits, are
peoples and
multitudes and
nations and
tongues.
Kai; CONJ levgei V-PAI-3S moi, P-1DS Ta; T-NPN u&data N-NPN aJ; R-APN ei\de?, V-2AAI-2S ouJ' ADV hJ T-NSF povrnh N-NSF kavqhtai, V-PNI-3S laoi; N-NPM kai; CONJ o~cloi N-NPM eijsi;n V-PXI-3P kai; CONJ e~qnh N-NPN kai; CONJ glw'ssai. N-NPF
16
"And the
ten horns which you
saw, and the
beast,
these will
hate the
harlot and will
make her
desolate and
naked, and will
eat her
flesh and will
burn her up with
fire.
kai; CONJ ta; T-NPN devka N-NUI kevrata N-NPN aJ; R-APN ei\de? V-2AAI-2S kai; CONJ to; T-NSN qhrivon, N-NSN ouJ'toi D-NPM mishvsousin V-FAI-3P th;n T-ASF povrnhn, N-ASF kai; CONJ hjrhmwmevnhn V-RPP-ASF poihvsousin V-FAI-3P aujth;n P-ASF kai; CONJ gumnhvn, A-ASF kai; CONJ ta;? T-APF savrka? N-APF aujth'? P-GSF favgontai, V-2FDI-3P kai; CONJ aujth;n P-ASF katakauvsousin V-FAI-3P ejn PREP puriv: N-DSN
17
"For
God has
put it in their
hearts to
execute His
purpose by
having a
common purpose, and by
giving their
kingdom to the
beast,
until the
words of
God will be
fulfilled.
oJ T-NSM ga;r CONJ qeo;? N-NSM e~dwken V-AAI-3S eij? PREP ta;? T-APF kardiva? N-APF aujtw'n P-GPM poih'sai V-AAN th;n T-ASF gnwvmhn N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ poih'sai V-AAN mivan N-ASF gnwvmhn N-ASF kai; CONJ dou'nai V-2AAN th;n T-ASF basileivan N-ASF aujtw'n P-GPM tw'/ T-DSN qhrivw/, N-DSN a~cri PREP telesqhvsontai V-FPI-3P oiJ T-NPM lovgoi N-NPM tou' T-GSM qeou'. N-GSM
18
"The
woman whom you
saw is the
great city, which
reigns * over the
kings of the
earth."
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF hJ;n R-ASF ei\de? V-2AAI-2S e~stin V-PXI-3S hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF hJ T-NSF e~cousa V-PAP-NSF basileivan N-ASF ejpi; PREP tw'n T-GPM basilevwn N-GPM th'? T-GSF gh'?. N-GSF