Compare Translations for Isaiah 17:12

Isaiah 17:12 BBE
Ah! the voice of peoples, like the loud sounding of the seas, and the thundering of great nations rushing on like the bursting out of waters!
Read Isaiah 17 BBE  |  Read Isaiah 17:12 BBE in parallel  
Isaiah 17:12 ESV
Ah, the thunder of many peoples; they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations; they roar like the roaring of mighty waters!
Read Isaiah 17 ESV  |  Read Isaiah 17:12 ESV in parallel  
Isaiah 17:12 CSB
Ah! The roar of many peoples- they roar like the roaring of the seas. The raging of the nations- they rage like the raging of mighty waters.
Read Isaiah 17 CSB  |  Read Isaiah 17:12 CSB in parallel  
Isaiah 17:12 KJV
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
Read Isaiah 17 KJV  |  Read Isaiah 17:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 17:12 NRS
Ah, the thunder of many peoples, they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations, they roar like the roaring of mighty waters!
Read Isaiah 17 NRS  |  Read Isaiah 17:12 NRS in parallel  
Isaiah 17:12 ASV
Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
Read Isaiah 17 ASV  |  Read Isaiah 17:12 ASV in parallel  
Isaiah 17:12 CJB
Oh, the terror-stricken uproar of many peoples, roaring like the roar of the seas, and the rushing about of nations, rushing and surging like wild, wild waters!
Read Isaiah 17 CJB  |  Read Isaiah 17:12 CJB in parallel  
Isaiah 17:12 RHE
Woe to the multitude of many people, like the multitude of the roaring sea: and the tumult of crowds, like the noise of many waters.
Read Isaiah 17 RHE  |  Read Isaiah 17:12 RHE in parallel  
Isaiah 17:12 ELB
Wehe dem Getümmel vieler Völker: wie das Brausen der Meere brausen sie; und dem Rauschen von Völkerschaften: wie das Rauschen gewaltiger Wasser rauschen sie!
Read Isaiah 17 ELB  |  Read Isaiah 17:12 ELB in parallel  
Isaiah 17:12 GDB
GUAI alla turba de’ gran popoli i quali romoreggiano come i mari; ed alla turba risonante delle nazioni, che risuonano a guisa di acque grosse!
Read Isaiah 17 GDB  |  Read Isaiah 17:12 GDB in parallel  
Isaiah 17:12 GW
How horrible it will be for many people! They will roar like the roaring sea. The noise that the people make will be like the noise from rushing water.
Read Isaiah 17 GW  |  Read Isaiah 17:12 GW in parallel  
Isaiah 17:12 GNT
Powerful nations are in commotion with a sound like the roar of the sea, like the crashing of huge waves.
Read Isaiah 17 GNT  |  Read Isaiah 17:12 GNT in parallel  
Isaiah 17:12 HNV
Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
Read Isaiah 17 HNV  |  Read Isaiah 17:12 HNV in parallel  
Isaiah 17:12 BLA
¡Ay!, bramar de muchos pueblos que braman como el bramido de los mares; rugir de naciones que rugen como el rugido de violentas aguas.
Read Isaiah 17 BLA  |  Read Isaiah 17:12 BLA in parallel  
Isaiah 17:12 RVR
¡Ay! multitud de muchos pueblos que harán ruido como estruendo de la mar: y murmullo de naciones hará alboroto como murmurio de muchas aguas.
Read Isaiah 17 RVR  |  Read Isaiah 17:12 RVR in parallel  
Isaiah 17:12 LSG
Oh! quelle rumeur de peuples nombreux! Ils mugissent comme mugit la mer. Quel tumulte de nations! Elles grondent comme grondent les eaux puissantes.
Read Isaiah 17 LSG  |  Read Isaiah 17:12 LSG in parallel  
Isaiah 17:12 LUT
O weh der Menge so großen Volks! Wie das Meer wird es brausen; und das Getümmel der Leute wird wüten, wie groß Wasser wüten. {~}
Read Isaiah 17 LUT  |  Read Isaiah 17:12 LUT in parallel  
Isaiah 17:12 NAS
Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters !
Read Isaiah 17 NAS  |  Read Isaiah 17:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 17:12 NCV
Listen to the many people! Their crying is like the noise from the sea. Listen to the nations! Their crying is like the crashing of great waves.
Read Isaiah 17 NCV  |  Read Isaiah 17:12 NCV in parallel  
Isaiah 17:12 NIRV
How terrible it looks for us! Many nations are marching against us. The noise of their armies is like the sound of the ocean. They are making a lot of noise. It sounds like huge waves crashing on the shore.
Read Isaiah 17 NIRV  |  Read Isaiah 17:12 NIRV in parallel  
Isaiah 17:12 NIV
Oh, the raging of many nations-- they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples-- they roar like the roaring of great waters!
Read Isaiah 17 NIV  |  Read Isaiah 17:12 NIV in parallel  
Isaiah 17:12 NKJV
Woe to the multitude of many people Who make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nations That make a rushing like the rushing of mighty waters!
Read Isaiah 17 NKJV  |  Read Isaiah 17:12 NKJV in parallel  
Isaiah 17:12 NLT
Look! The armies rush forward like waves thundering toward the shore.
Read Isaiah 17 NLT  |  Read Isaiah 17:12 NLT in parallel  
Isaiah 17:12 OST
Oh! quelle rumeur de peuples nombreux, qui font un bruit comme le bruit des mers! Quel tumulte de nations, qui grondent comme grondent les eaux puissantes!
Read Isaiah 17 OST  |  Read Isaiah 17:12 OST in parallel  
Isaiah 17:12 RSV
Ah, the thunder of many peoples, they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations, they roar like the roaring of mighty waters!
Read Isaiah 17 RSV  |  Read Isaiah 17:12 RSV in parallel  
Isaiah 17:12 RIV
Oh che rumore di popoli numerosi! muggono, come muggono i mari.
Read Isaiah 17 RIV  |  Read Isaiah 17:12 RIV in parallel  
Isaiah 17:12 SEV
¡Ay! multitud de muchos pueblos, que sonarán como sonido del mar; y murmullo de naciones harán alboroto como murmullo de muchas aguas.
Read Isaiah 17 SEV  |  Read Isaiah 17:12 SEV in parallel  
Isaiah 17:12 SVV
Wee der veelheid der grote volken, die daar bruisen, gelijk de zeeen bruisen; en wee het geruis der natien, die daar ruisen, gelijk de geweldige wateren ruisen!
Read Isaiah 17 SVV  |  Read Isaiah 17:12 SVV in parallel  
Isaiah 17:12 DBY
Ha! a tumult of many peoples! they make a noise as the noise of the seas; -- and the rushing of nations! they rush as the rushing of mighty waters.
Read Isaiah 17 DBY  |  Read Isaiah 17:12 DBY in parallel  
Isaiah 17:12 VUL
vae multitudo populorum multorum ut multitudo maris sonantis et tumultus turbarum sicut sonitus aquarum multarum
Read Isaiah 17 VUL  |  Read Isaiah 17:12 VUL in parallel  
Isaiah 17:12 MSG
Oh my! Thunder! A thundering herd of people! Thunder like the crashing of ocean waves! Nations roaring, roaring, like the roar of a massive waterfall,
Read Isaiah 17 MSG  |  Read Isaiah 17:12 MSG in parallel  
Isaiah 17:12 WBT
Woe to the multitude of many people, [who] make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, [that] make a rushing like the rushing of mighty waters!
Read Isaiah 17 WBT  |  Read Isaiah 17:12 WBT in parallel  
Isaiah 17:12 TMB
Woe to the multitude of many people, who make a noise like the noise of the seas, and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
Read Isaiah 17 TMB  |  Read Isaiah 17:12 TMB in parallel  
Isaiah 17:12 TNIV
Woe to the many nations that rage-- they rage like the raging sea! Woe to the peoples who roar-- they roar like the roaring of great waters!
Read Isaiah 17 TNIV  |  Read Isaiah 17:12 TNIV in parallel  
Isaiah 17:12 WEB
Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
Read Isaiah 17 WEB  |  Read Isaiah 17:12 WEB in parallel  
Isaiah 17:12 WYC
Woe to the multitude of many peoples, as the multitude of the sea sounding, and the noise of companies as the sound of many waters. (Woe to the multitude of many peoples, sounding like the roar of the sea, yea, the noise of their companies sounding like the thunder of many waters.)
Read Isaiah 17 WYC  |  Read Isaiah 17:12 WYC in parallel  
Isaiah 17:12 YLT
Wo [to] the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And [to] the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.
Read Isaiah 17 YLT  |  Read Isaiah 17:12 YLT in parallel  

Isaiah 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

Syria and Israel threatened. (1-11) The woe of Israel's enemies. (12-14)

Verses 1-11 Sin desolates cities. It is strange that great conquerors should take pride in being enemies to mankind; but it is better that flocks should lie down there, than that they should harbour any in open rebellion against God and holiness. The strong holds of Israel, the kingdom of the ten tribes, will be brought to ruin. Those who are partakers in sin, are justly made partakers in ruin. The people had, by sins, made themselves ripe for ruin; and their glory was as quickly cut down and taken away by the enemy, as the corn is out of the field by the husbandman. Mercy is reserved in the midst of judgment, for a remnant. But very few shall be marked to be saved. Only here and there one was left behind. But they shall be a remnant made holy. The few that are saved were awakened to return to God. They shall acknowledge his hand in all events; they shall give him the glory due to his name. To bring us to this, is the design of his providence, as he is our Maker; and the work of his grace, as he is the Holy One of Israel. They shall look off from their idols, the creatures of their own fancy. We have reason to account those afflictions happy, which part between us and our sins. The God of our salvation is the Rock of our strength; and our forgetfulness and unmindfulness of him are at the bottom of all sin. The pleasant plants, and shoots from a foreign soil, are expressions for strange and idolatrous worship, and the vile practices connected therewith. Diligence would be used to promote the growth of these strange slips, but all in vain. See the evil and danger of sin, and its certain consequences.

Verses 12-14 The rage and force of the Assyrians resembled the mighty waters of the sea; but when the God of Israel should rebuke them, they would flee like chaff, or like a rolling thing, before the whirlwind. In the evening Jerusalem would be in trouble, because of the powerful invader, but before morning his army would be nearly cut off. Happy are those who remember God as their salvation, and rely on his power and grace. The trouble of the believers, and the prosperity of their enemies, will be equally short; while the joy of the former, and the destruction of those that hate and spoil them, shall last for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use