Compare Translations for Isaiah 28:7

Isaiah 28:7 BBE
And further, these are uncertain through wine, and have gone out of the right way through strong drink: the priest and the prophet are uncertain through strong drink, they are overcome by wine, they have gone out of the way through strong drink; their vision is false, they go wrong in their decisions.
Read Isaiah 28 BBE  |  Read Isaiah 28:7 BBE in parallel  
Isaiah 28:7 CSB
These also stagger because of wine and stumble under the influence of beer: priest and prophet stagger because of beer, they are confused by wine. They stumble because of beer, they are muddled in [their] visions, they stumble in [their] judgments.
Read Isaiah 28 CSB  |  Read Isaiah 28:7 CSB in parallel  
Isaiah 28:7 NAS
And these also reel with wine and stagger from strong drink : The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink ; They reel while having visions, They totter when rendering judgment.
Read Isaiah 28 NAS  |  Read Isaiah 28:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 28:7 NKJV
But they also have erred through wine, And through intoxicating drink are out of the way; The priest and the prophet have erred through intoxicating drink, They are swallowed up by wine, They are out of the way through intoxicating drink; They err in vision, they stumble in judgment.
Read Isaiah 28 NKJV  |  Read Isaiah 28:7 NKJV in parallel  
Isaiah 28:7 NRS
These also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused with wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in giving judgment.
Read Isaiah 28 NRS  |  Read Isaiah 28:7 NRS in parallel  
Isaiah 28:7 ASV
And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
Read Isaiah 28 ASV  |  Read Isaiah 28:7 ASV in parallel  
Isaiah 28:7 CJB
But there are others reeling from wine, staggering about because of strong liquor; cohen and prophet reel from strong liquor, they are confused by wine. Led astray by strong liquor, they err in their visions and stumble when judging.
Read Isaiah 28 CJB  |  Read Isaiah 28:7 CJB in parallel  
Isaiah 28:7 RHE
But these also have been ignorant through wine, and through drunkenness have erred: the priest and the prophet have been ignorant through drunkenness, they are swallowed up with wine, they have gone astray in drunkenness, they have not known him that seeth, they have been ignorant of judgment.
Read Isaiah 28 RHE  |  Read Isaiah 28:7 RHE in parallel  
Isaiah 28:7 ELB
Und auch diese wanken vom Wein und taumeln von starkem Getränk: Priester und Prophet wanken von starkem Getränk, sind übermannt vom Wein, taumeln vom starken Getränk; sie wanken beim Gesicht, schwanken beim Rechtsprechen.
Read Isaiah 28 ELB  |  Read Isaiah 28:7 ELB in parallel  
Isaiah 28:7 ESV
These also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed by wine, they stagger with strong drink, they reel in vision, they stumble in giving judgment.
Read Isaiah 28 ESV  |  Read Isaiah 28:7 ESV in parallel  
Isaiah 28:7 GDB
Or anche costoro si sono invaghiti del vino, e son traviati nella cervogia; il sacerdote e il profeta si sono invaghiti della cervogia, sono stati perduti per lo vino, e traviati per la cervogia; hanno errato nella visione, si sono intoppati nel giudicio.
Read Isaiah 28 GDB  |  Read Isaiah 28:7 GDB in parallel  
Isaiah 28:7 GW
Priests and prophets stagger from wine and wobble from too much liquor. They stagger from too much liquor and become confused from too much wine. They wobble because of their liquor. They stagger when they see visions. They swerve as they judge.
Read Isaiah 28 GW  |  Read Isaiah 28:7 GW in parallel  
Isaiah 28:7 GNT
Even the prophets and the priests are so drunk that they stagger. They have drunk so much wine and liquor that they stumble in confusion. The prophets are too drunk to understand the visions that God sends, and the priests are too drunk to decide the cases that are brought to them.
Read Isaiah 28 GNT  |  Read Isaiah 28:7 GNT in parallel  
Isaiah 28:7 HNV
Even these reel with wine, and stagger with strong drink; the Kohen and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
Read Isaiah 28 HNV  |  Read Isaiah 28:7 HNV in parallel  
Isaiah 28:7 KJV
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way ; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
Read Isaiah 28 KJV  |  Read Isaiah 28:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 28:7 BLA
También estos se tambalean por el vino y dan traspiés por el licor: el sacerdote y el profeta por el licor se tambalean, están ofuscados por el vino, por el licor dan traspiés; vacilan en sus visiones, titubean al pronunciar juicio.
Read Isaiah 28 BLA  |  Read Isaiah 28:7 BLA in parallel  
Isaiah 28:7 RVR
Mas también éstos erraron con el vino; y con la sidra se entontecieron; el sacerdote y el profeta erraron con la sidra, fueron trastornados del vino, aturdiéronse con la sidra, erraron en la visión, tropezaron en el juicio.
Read Isaiah 28 RVR  |  Read Isaiah 28:7 RVR in parallel  
Isaiah 28:7 LSG
Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin, Et les boissons fortes leur donnent des vertiges; Sacrificateurs et proph?tes chancellent dans les boissons fortes, Ils sont absorb?s par le vin, Ils ont des vertiges ? cause des boissons fortes; Ils chancellent en proph?tisant, Ils vacillent en rendant la justice.
Read Isaiah 28 LSG  |  Read Isaiah 28:7 LSG in parallel  
Isaiah 28:7 LUT
Aber auch diese sind vom Wein toll geworden und taumeln von starkem Getränk. Beide, Priester und Propheten, sind toll von starkem Getränk, sind in Wein ersoffen und taumeln von starkem Getränk; sie sind toll beim Weissagen und wanken beim Rechtsprechen.
Read Isaiah 28 LUT  |  Read Isaiah 28:7 LUT in parallel  
Isaiah 28:7 NCV
But now those leaders are drunk with wine; they stumble from drinking too much beer. The priests and prophets are drunk with beer and are filled with wine. They stumble from too much beer. The prophets are drunk when they see their visions; the judges stumble when they make their decisions.
Read Isaiah 28 NCV  |  Read Isaiah 28:7 NCV in parallel  
Isaiah 28:7 NIRV
Israel's leaders are drunk from wine. They can't walk straight. They are drunk from beer. They are unsteady on their feet. Priests and prophets drink beer. They can't walk straight. They are mixed up from drinking too much wine. They drink too much beer. They are unsteady on their feet. The prophets see visions but don't really understand them. The priests aren't able to make good decisions.
Read Isaiah 28 NIRV  |  Read Isaiah 28:7 NIRV in parallel  
Isaiah 28:7 NIV
And these also stagger from wine and reel from beer: Priests and prophets stagger from beer and are befuddled with wine; they reel from beer, they stagger when seeing visions, they stumble when rendering decisions.
Read Isaiah 28 NIV  |  Read Isaiah 28:7 NIV in parallel  
Isaiah 28:7 NLT
Now, however, Israel is being led by drunks! The priests and prophets reel and stagger from beer and wine. They make stupid mistakes as they carry out their responsibilities.
Read Isaiah 28 NLT  |  Read Isaiah 28:7 NLT in parallel  
Isaiah 28:7 OST
Mais ils chancellent, eux aussi, par le vin; ils sont troublés par la boisson forte; sacrificateurs et prophètes chancellent par la boisson forte, ils sont vaincus par le vin, et troublés par la boisson forte; ils chancellent en prophétisant, ils vacillent en rendant la justice.
Read Isaiah 28 OST  |  Read Isaiah 28:7 OST in parallel  
Isaiah 28:7 RSV
These also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused with wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in giving judgment.
Read Isaiah 28 RSV  |  Read Isaiah 28:7 RSV in parallel  
Isaiah 28:7 RIV
Ma anche questi barcollan per il vino, e vacillano per le bevande inebrianti; sacerdote e profeta barcollan per le bevande inebrianti, affogano nel vino, vacillano per le bevande inebrianti, barcollano profetizzando, tentennano rendendo giustizia.
Read Isaiah 28 RIV  |  Read Isaiah 28:7 RIV in parallel  
Isaiah 28:7 SEV
Mas también éstos erraron con el vino; y con la sidra se entontecieron. El sacerdote y el profeta, erraron con la sidra, fueron trastornados del vino, se aturdieron con la sidra, erraron en la visión, tropezaron en el juicio.
Read Isaiah 28 SEV  |  Read Isaiah 28:7 SEV in parallel  
Isaiah 28:7 SVV
En ook dwalen dezen van den wijn, en zij dolen van den sterken drank; de priester en de profeet dwalen van den sterken drank; zij zijn verslonden van den wijn, zij dolen van sterken drank; zij dwalen in het gezicht; zij waggelen in het gericht.
Read Isaiah 28 SVV  |  Read Isaiah 28:7 SVV in parallel  
Isaiah 28:7 DBY
But these also have erred through wine, and through strong drink are they gone astray. The priest and the prophet have erred through strong drink; they are overpowered by wine, they are gone astray through strong drink; they have erred in vision, they have stumbled [in] judgment.
Read Isaiah 28 DBY  |  Read Isaiah 28:7 DBY in parallel  
Isaiah 28:7 VUL
verum hii quoque prae vino nescierunt et prae ebrietate erraverunt sacerdos et propheta nescierunt prae ebrietate absorti sunt a vino erraverunt in ebrietate nescierunt videntem ignoraverunt iudicium
Read Isaiah 28 VUL  |  Read Isaiah 28:7 VUL in parallel  
Isaiah 28:7 MSG
These also, the priest and prophet, stagger from drink, weaving, falling-down drunks, Besotted with wine and whiskey, can't see straight, can't talk sense.
Read Isaiah 28 MSG  |  Read Isaiah 28:7 MSG in parallel  
Isaiah 28:7 WBT
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are overwhelmed with wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble [in] judgment.
Read Isaiah 28 WBT  |  Read Isaiah 28:7 WBT in parallel  
Isaiah 28:7 TMB
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way. The priest and the prophet have erred through strong drink; they are swallowed up by wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
Read Isaiah 28 TMB  |  Read Isaiah 28:7 TMB in parallel  
Isaiah 28:7 TNIV
And these also stagger from wine and reel from beer: Priests and prophets stagger from beer and are befuddled with wine; they reel from beer, they stagger when seeing visions, they stumble when rendering decisions.
Read Isaiah 28 TNIV  |  Read Isaiah 28:7 TNIV in parallel  
Isaiah 28:7 WEB
Even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
Read Isaiah 28 WEB  |  Read Isaiah 28:7 WEB in parallel  
Isaiah 28:7 WYC
But also they knew not for wine, and erred for drunkenness; the priest and (the) prophet knew not for drunkenness; they were sopped up of wine, they erred in drunkenness; they knew not a prophet, they knew not doom. (But they also knew not because of the wine, and wandered about in drunkenness; yea, the priest and the prophet knew not because of drunkenness; they were swallowed up by wine, and so they wandered about in drunkenness, and they knew not prophecy, and they did not have good judgement.)
Read Isaiah 28 WYC  |  Read Isaiah 28:7 WYC in parallel  
Isaiah 28:7 YLT
And even these through wine have erred, And through strong drink have wandered, Priest and prophet erred through strong drink, They have been swallowed up of the wine, They wandered because of the strong drink, They have erred in seeing, They have stumbled judicially.
Read Isaiah 28 YLT  |  Read Isaiah 28:7 YLT in parallel  

Isaiah 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

The desolations of Samaria. (1-4) The prosperity of Judah; with reproofs for sinfulness and unbelief. (5-15) Christ is pointed out as the sure Foundation for all believers. (16-22) God's dealings with his people. (23-29)

Verses 1-4 What men are proud of, be it ever so mean, is to them as a crown; but pride is the forerunner of destruction. How foolishly drunkards act! Those who are overcome with wine are overcome by Satan; and there is not greater drudgery in the world than hard drinking. Their health is ruined; men are broken in their callings and estates, and their families are ruined by it. Their souls are in danger of being undone for ever, and all merely to gratify a base lust. In God's professing people, like Israel, it is worse than in any other. And he is just in taking away the plenty they thus abuse. The plenty they were proud of, is but a fading flower. Like the early fruit, which, as soon as discovered, is plucked and eaten.

Verses 5-15 The prophet next turns to Judah, whom he calls the residue of his people. Happy are those alone, who glory in the Lord of hosts himself. Hence his people get wisdom and strength for every service and every conflict. But it is only in Christ Jesus that the holy God communicates with sinful man. And whether those that teach are drunk with wine, or intoxicated with false doctrines and notions concerning the kingdom and salvation of the Messiah, they not only err themselves, but lead multitudes astray. All places where such persons have taught are filled with errors. For our instruction in the things of God, it is needful that the same precept and the same line should be often repeated to us, that we may the better understand them. God, by his word, calls us to what is really for our advantage; the service of God is the only true rest for those weary of the service of sin, and there is no refreshment but under the easy yoke of the Lord Jesus. All this had little effect upon the people. Those who will not understand what is plain, but scorn and despise it as mean and trifling, are justly punished. If we are at peace with God, we have, in effect, made a covenant with death; whenever it comes, it cannot do us any real damage, if we are Christ's. But to think of making death our friend, while by sin we are making God our enemy, is absurd. And do not they make lies their refuge who trust in their own righteousness, or to a death-bed repentance? which is a resolution to sin no more, when it is no longer in their power to do so.

Verses 16-22 Here is a promise of Christ, as the only foundation of hope for escaping the wrath to come. This foundation was laid in Zion, in the eternal counsels of God. This foundation is a stone, firm and able to support his church. It is a tried stone, a chosen stone, approved of God, and never failed any who made trial of it. A corner stone, binding together the whole building, and bearing the whole weight; precious in the sight of the Lord, and of every believer; a sure foundation on which to build. And he who in any age or nation shall believe this testimony, and rest all his hopes, and his never-dying soul on this foundation, shall never be confounded. The right effect of faith in Christ is, to quiet and calm the soul, till events shall be timed by Him, who has all times in his own hand and power. Whatever men trust to for justification, except the righteousness of Christ; or for wisdom, strength, and holiness, except the influences of the Holy Ghost; or for happiness, except the favour of God; that protection in which they thought to shelter themselves, will prove not enough to answer the intention. Those who rest in a righteousness of their own, will have deceived themselves: the bed is too short, the covering too narrow. God will be glorified in the fulfilling of his counsels. If those that profess to be members of God's church, make themselves like Philistines and Canaanites, they must expect to be dealt with as such. Then dare not to ridicule the reproofs of God's word, or the approaches of judgements.

Verses 23-29 The husbandman applies to his calling with pains and prudence, in all the works of it according to their nature. Thus the Lord, who has given men this wisdom, is wonderful in counsel, and excellent in his working. As the occasion requires, he threatens, corrects, spares, shows mercy, or executes vengeance. Afflictions are God's threshing instruments, to loosen us from the world, to part between us and our chaff, and to prepare us for use. God will proportion them to our strength; they shall be no heavier than there is need. When his end is answered, the trials and sufferings of his people shall cease; his wheat shall be gathered into the garner, but the chaff shall be burned with unquenchable fire.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use