Compare Translations for Isaiah 41:27

Isaiah 41:27 GNT
I, the Lord, was the first to tell Zion the news; I sent a messenger to Jerusalem to say, "Your people are coming! They are coming home!'
Read Isaiah 41 GNT  |  Read Isaiah 41:27 GNT in parallel  
Isaiah 41:27 LUT
Ich bin der erste, der zu Zion sagt: Siehe, da ist's! und Jerusalem gebe ich Prediger.
Read Isaiah 41 LUT  |  Read Isaiah 41:27 LUT in parallel  
Isaiah 41:27 NIV
I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
Read Isaiah 41 NIV  |  Read Isaiah 41:27 NIV in parallel  
Isaiah 41:27 NKJV
The first time I said to Zion, 'Look, there they are!' And I will give to Jerusalem one who brings good tidings.
Read Isaiah 41 NKJV  |  Read Isaiah 41:27 NKJV in parallel  
Isaiah 41:27 NRS
I first have declared it to Zion, and I give to Jerusalem a herald of good tidings.
Read Isaiah 41 NRS  |  Read Isaiah 41:27 NRS in parallel  
Isaiah 41:27 ASV
[I am the] first [that saith] unto Zion, Behold, behold them; and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.
Read Isaiah 41 ASV  |  Read Isaiah 41:27 ASV in parallel  
Isaiah 41:27 BBE
I was the first to give word of it to Zion, and I gave the good news to Jerusalem.
Read Isaiah 41 BBE  |  Read Isaiah 41:27 BBE in parallel  
Isaiah 41:27 CJB
I am the first to declare it to Tziyon, to send Yerushalayim a messenger with good news.
Read Isaiah 41 CJB  |  Read Isaiah 41:27 CJB in parallel  
Isaiah 41:27 RHE
The first shall say to Sion: Behold they are here, and to Jerusalem I will give an evangelist.
Read Isaiah 41 RHE  |  Read Isaiah 41:27 RHE in parallel  
Isaiah 41:27 ELB
Als Erster habe ich zu Zion gesagt: Siehe, siehe, da ist es! Und Jerusalem will ich einen Freudenboten geben!
Read Isaiah 41 ELB  |  Read Isaiah 41:27 ELB in parallel  
Isaiah 41:27 ESV
I was the first to say to Zion, "Behold, here they are!" and I give to Jerusalem a herald of good news.
Read Isaiah 41 ESV  |  Read Isaiah 41:27 ESV in parallel  
Isaiah 41:27 GDB
Il primiero verrà a Sion, dicendo: Ecco, ecco quelle cose; ed io manderò a Gerusalemme un messo di buone novelle.
Read Isaiah 41 GDB  |  Read Isaiah 41:27 GDB in parallel  
Isaiah 41:27 GW
I was the first to tell Zion, 'Look, here they are.' I gave Jerusalem a messenger with the good news.
Read Isaiah 41 GW  |  Read Isaiah 41:27 GW in parallel  
Isaiah 41:27 HNV
[I am the] first [who says] to Tziyon, Behold, behold them; and I will give to Yerushalayim one who brings good news.
Read Isaiah 41 HNV  |  Read Isaiah 41:27 HNV in parallel  
Isaiah 41:27 CSB
I was the first to say to Zion: Look! Here they are! and I gave a herald of good news to Jerusalem.
Read Isaiah 41 CSB  |  Read Isaiah 41:27 CSB in parallel  
Isaiah 41:27 KJV
The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings .
Read Isaiah 41 KJV  |  Read Isaiah 41:27 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:27 BLA
Dije primero a Sion: "Mira, aquí están", y a Jerusalén: "Os daré un mensajero de buenas nuevas."
Read Isaiah 41 BLA  |  Read Isaiah 41:27 BLA in parallel  
Isaiah 41:27 RVR
Yo soy el primero que he enseñado estas cosas á Sión, y á Jerusalem daré un portador de alegres nuevas.
Read Isaiah 41 RVR  |  Read Isaiah 41:27 RVR in parallel  
Isaiah 41:27 LSG
C'est moi le premier qui ai dit ? Sion: Les voici, les voici! Et ? J?rusalem: J'envoie un messager de bonnes nouvelles!
Read Isaiah 41 LSG  |  Read Isaiah 41:27 LSG in parallel  
Isaiah 41:27 NAS
"Formerly I said to Zion, 'Behold, here they are.' And to Jerusalem, 'I will give a messenger of good news.'
Read Isaiah 41 NAS  |  Read Isaiah 41:27 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:27 NCV
I, the Lord, was the first one to tell Jerusalem that the people were coming home. the good news.
Read Isaiah 41 NCV  |  Read Isaiah 41:27 NCV in parallel  
Isaiah 41:27 NIRV
I was the first to tell Zion. I said, 'Look! The people of Israel are coming back!' I sent a prophet to Jerusalem with the good news.
Read Isaiah 41 NIRV  |  Read Isaiah 41:27 NIRV in parallel  
Isaiah 41:27 NLT
I was the first to tell Jerusalem, 'Look! Help is on the way!'
Read Isaiah 41 NLT  |  Read Isaiah 41:27 NLT in parallel  
Isaiah 41:27 OST
C'est moi, qui le premier ai dit à Sion: Les voici, les voici; j'enverrai à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles.
Read Isaiah 41 OST  |  Read Isaiah 41:27 OST in parallel  
Isaiah 41:27 RSV
I first have declared it to Zion, and I give to Jerusalem a herald of good tidings.
Read Isaiah 41 RSV  |  Read Isaiah 41:27 RSV in parallel  
Isaiah 41:27 RIV
Io pel primo ho detto a Sion: "Guardate, eccoli!" e a Gerusalemme ho inviato un messo di buone novelle.
Read Isaiah 41 RIV  |  Read Isaiah 41:27 RIV in parallel  
Isaiah 41:27 SEV
Yo soy el primero que he enseñado estas cosas a Sion, y a Jerusalén di la nueva.
Read Isaiah 41 SEV  |  Read Isaiah 41:27 SEV in parallel  
Isaiah 41:27 SVV
Ik, de Eerste zeg tot Sion: Zie, zie ze daar! en tot Jeruzalem; Ik zal een blijden boodschapper geven.
Read Isaiah 41 SVV  |  Read Isaiah 41:27 SVV in parallel  
Isaiah 41:27 DBY
The first, [I said] to Zion, Behold, behold them! and to Jerusalem, I will give one that bringeth glad tidings.
Read Isaiah 41 DBY  |  Read Isaiah 41:27 DBY in parallel  
Isaiah 41:27 VUL
primus ad Sion dicet ecce adsunt et Hierusalem evangelistam dabo
Read Isaiah 41 VUL  |  Read Isaiah 41:27 VUL in parallel  
Isaiah 41:27 MSG
But I told Zion all about this beforehand. I gave Jerusalem a preacher of good news.
Read Isaiah 41 MSG  |  Read Isaiah 41:27 MSG in parallel  
Isaiah 41:27 WBT
The first [shall say] to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.
Read Isaiah 41 WBT  |  Read Isaiah 41:27 WBT in parallel  
Isaiah 41:27 TMB
The first shall say to Zion, `Behold, behold them!' And I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.
Read Isaiah 41 TMB  |  Read Isaiah 41:27 TMB in parallel  
Isaiah 41:27 TNIV
I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good news.
Read Isaiah 41 TNIV  |  Read Isaiah 41:27 TNIV in parallel  
Isaiah 41:27 WEB
[I am the] first [who says] to Zion, Behold, behold them; and I will give to Jerusalem one who brings good news.
Read Isaiah 41 WEB  |  Read Isaiah 41:27 WEB in parallel  
Isaiah 41:27 WYC
The first shall say to Zion, Lo! I am present; and I shall give a gospeller to Jerusalem. (The first shall say to Zion, Lo! I am here; and I shall bring a messenger of good news, or of glad tidings, to Jerusalem.)
Read Isaiah 41 WYC  |  Read Isaiah 41:27 WYC in parallel  
Isaiah 41:27 YLT
First to Zion, Behold, behold them, And to Jerusalem one proclaiming tidings I give,
Read Isaiah 41 YLT  |  Read Isaiah 41:27 YLT in parallel  

Isaiah 41 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 41

God's care of his people. (1-9) they are encouraged not to fear. (10-20) The vanity and folly of idolatry. (21-29)

Verses 1-9 Can any heathen god raise up one in righteousness, make what use of him he pleases, and make him victorious over the nations? The Lord did so with Abraham, or rather, he would do so with Cyrus. Sinners encourage one another in the ways of sin; shall not the servants of the living God stir up one another in his service? God's people are the seed of Abraham his friend. This is certainly the highest title ever given to a mortal. It means that Abraham, by Divine grace, was made like to God, and that he was admitted to communion with Him. Happy are the servants of the Lord, whom he has called to be his friends, and to walk with him in faith and holy obedience. Let not such as have thus been favoured yield to fear; for the contest may be sharp, but the victory shall be sure.

Verses 10-20 God speaks with tenderness; Fear thou not, for I am with thee: not only within call, but present with thee. Art thou weak? I will strengthen thee. Art thou in want of friends? I will help thee in the time of need. Art thou ready to fall? I will uphold thee with that right hand which is full of righteousness, dealing forth rewards and punishments. There are those that strive with God's people, that seek their ruin. Let not God's people render evil for evil, but wait God's time. It is the worm Jacob; so little, so weak, so despised and trampled on by every body. God's people are as worms, in humble thoughts of themselves, and in their enemies' haughty thoughts of them; worms, but not vipers, not of the serpent's seed. Every part of God's word is calculated to humble man's pride, and to make him appear little in his own eyes. The Lord will help them, for he is their Redeemer. The Lord will make Jacob to become a threshing instrument. God will make him fit for use, new, and having sharp spikes. This has fulfilment in the triumphs of the gospel of Christ, and of all faithful followers of Christ, over the power of darkness. God has provided comforts to supply all their wants, and to answer all their prayers. Our way to heaven lies through the wilderness of this world. The soul of man is in want, and seeks for satisfaction; but becomes weary of seeking that in the world, which is not to be had in it. Yet they shall have a constant supply, where one would least expect it. I will open rivers of grace, rivers of living water, which Christ spake of the Spirit, ( john 7:38 john 7:39 ) . When God sets up his church in the Gentile wilderness, there shall be a great change, as if thorns and briers were turned into cedars, and fir-trees, and myrtles. These blessings are kept for the poor in spirit, who long for Divine enlightening, pardon, and holiness. And God will render their barren souls fruitful in the grace of his Spirit, that all who behold may consider it.

Verses 21-29 There needs no more to show the folly of sin, than to bring to notice the reasons given in defence of it. There is nothing in idols worthy of regard. They are less than nothing, and worse than nothing. Let the advocates of other doctrines than that of salvation through Christ, bring their arguments. Can they tell of a cure for human depravity? Jehovah has power which cannot be withstood; this he will make appear. But the certain knowledge of the future must be only with Jehovah, who fulfils his own plans. All prophecies, except those of the Bible, have been uncertain. In the work of redemption the Lord showed himself much more than in the release of the Jews from Babylon. The good tidings the Lord will send in the gospel, is a mystery hid from ages and generations. A Deliverer is raised up for us, of nobler name and greater power than the deliverer of the captive Jews. May we be numbered among his obedient servants and faithful friends.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use