Compare Translations for Job 21:18

18 Are they like straw before the wind, like chaff a storm sweeps away?
18 That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
18 How often are they blown away by bad luck? Not very often.
18 "Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
18 They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.
18 Are they driven before the wind like straw? Are they carried away by the storm like chaff? Not at all!
18 How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?
18 How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
18 ¿Son como paja delante del viento, y como tamo que arrebata el torbellino?
18 Let them be like straw in the wind, like dry grass stolen by a storm.
18 Let them be like straw in the wind, like dry grass stolen by a storm.
18 to make them like straw in the wind, like chaff carried off by a storm?
18 Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
18 and blow them away like straw in the wind, or like dust carried away in a storm?
18 and blow them away like straw in the wind, or like dust carried away in a storm?
18 How often are they like straw in the wind or like husks that the storm sweeps away?
18 That they are as stubble before the wind, As chaff that the storm carries away?
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino
18 They shall be as stubble before the wind and as chaff taken up by the whirlwind.
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away .
18 [How often] are they like straw {before} the wind, and like chaff that [the] storm carries away?
18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
18 How often are they like straw in the wind or like chaff that is blown away by a storm?
18 How often are they like dried-up seed coverings blowing in the wind? How often are they like straw swept away by a storm?
18 How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 ¿Se los lleva el viento como la paja?
¿Los arrastra la tormenta como al heno?
¡De ninguna manera!
18 como paja que arrebata el viento,como tamo que se lleva la tormenta?
18 Qu'ils soient comme la paille au souffle du vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon?
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
18 That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
18 Dat zij gelijk stro worden voor den wind, en gelijk kaf, dat de wervelwind wegsteelt;
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
18 That they are as stubble before the wind, As chaff that the storm carries away?
18 They shall be as chaff before the face of the wind; and as a dead spark, that the whirlwind scattereth abroad. (Be they ever like chaff before the face of the wind? or like a dead spark that the whirlwind scattereth abroad?)
18 They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,

Job 21:18 Commentaries