Compare Translations for Job 3:7

7 Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it.
7 Behold, let that night be barren; let no joyful cry enter it.
7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
7 Oh, turn that night into pure nothingness - no sounds of pleasure from that night, ever!
7 "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it.
7 May that night be barren; may no shout of joy be heard in it.
7 Oh, may that night be barren! May no joyful shout come into it!
7 Let that night be childless. Let it have no joy.
7 Yes, let that night be barren; let no joyful cry be heard in it.
7 Lo, let that night be barren; Let no joyful voice come therein.
7 As for that night, let it have no fruit; let no voice of joy be sounded in it;
7 He aquí, sea estéril aquella noche, no entren en ella gritos de júbilo.
7 May that night be childless; may no happy singing come in it.
7 May that night be childless; may no happy singing come in it.
7 may that night be desolate, may no cry of joy be heard in it;
7 Behold, let that night be barren; let no joyful sound come therein;
7 make it a barren, joyless night.
7 Let that night be empty. Let no joyful singing be heard in it.
7 Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein.
7 ¡Oh, si fuere aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción
7 O, let that night be solitary; let no song come therein!
7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
7 Look, let that night become barren; let a joyful song not enter it.
7 Que cette nuit devienne stérile, Que l'allégresse en soit bannie!
7 But let that night be pain, and let not mirth come upon it, nor joy.
7 Let that night be empty, with no shout of joy to be heard.
7 May no children ever have been born on that night. May no shout of joy be heard in it.
7 Yes, let that night be barren; let no joyful cry be heard in it.
7 Que esa noche sea estéril,
que no tenga ninguna alegría.
7 Que permanezca estéril esa noche;que no haya en ella gritos de alegría.
7 Voici, que cette nuit soit stérile, et qu'aucun cri de joie n'y survienne!
7 Let that night be solitary, and not worthy of praise.
7 Yea, let that night be barren; let no joyful cry be heard in it.
7 Yea, let that night be barren; let no joyful cry be heard in it.
7 ¡Oh si fuere aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella!
7 ¡Oh, si fuere aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción!
7 Ziet, diezelve nacht zij eenzaam; dat geen vrolijk gezang daarin kome;
7 Lo, let that night be solitary; let no joyful voice come therein.
7 Lo, let that night be solitary; let no joyful voice come therein.
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
7 Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein.
7 (Let) That night be sullen, and not worthy of praising.
7 Lo! that night -- let it be gloomy, Let no singing come into it.

Job 3:7 Commentaries