Compare Translations for Job 41:32

32 He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had white hair!
32 Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
32 With a luminous trail stretching out behind him, you might think Ocean had grown a gray beard!
32 "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired.
32 It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
32 He leaves a shining wake behind him; One would think the deep had white hair.
32 The water glistens in its wake, making the sea look white.
32 It leaves a shining wake behind it; one would think the deep to be white-haired.
32 He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
32 After him his way is shining, so that the deep seems white.
32 Detrás de sí hace brillar una estela; se diría que el abismo es canoso.
32 leaves a bright wake behind him; the frothy deep seems white-haired.
32 leaves a bright wake behind him; the frothy deep seems white-haired.
32 He leaves a shining wake behind him, making the deep seem to have white hair.
32 He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary.
32 He leaves a shining path behind him and turns the sea to white foam.
32 He leaves a shining path behind him and turns the sea to white foam.
32 It leaves a shining path behind it so that the sea appears to have silvery hair.
32 He makes a path to shine after him. One would think the deep had white hair.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano
32 He makes the path shine after him; one would think the deep to be hoary.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
32 Behind it, {it leaves a glistening wake}; one would think [that] the deep [has] gray hair.
32 Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard.
32 When it swims, it leaves a shining path in the water that makes the sea look as if it had white hair.
32 It leaves a shiny trail behind it. You would think the ocean had white hair.
32 It leaves a shining wake behind it; one would think the deep to be white-haired.
32 Deja en su estela agua reluciente
que hace que el mar parezca blanco.
32 Una estela brillante va dejando tras de sí,cual si fuera la blanca cabellera del abismo.
32 (41-23) A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
32 Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.
32 Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, Que parece que la mar es cana.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
32 He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.
32 He makes a path to shine after him. One would think the deep had white hair.
32 A path shall shine after him; he shall guess the great ocean as waxing eld. (He maketh a path to shine after him; and the great ocean as if growing old, that is, white with foam.)
32 After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.

Job 41:32 Commentaries