Compare Translations for Job 41:31

31 He makes the depths seethe like a caldron; he makes the sea like an ointment jar.
31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
31 He roils deep ocean the way you'd boil water, he whips the sea like you'd whip an egg into batter.
31 "He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment.
31 It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
31 He makes the deep boil like a pot; He makes the sea like a pot of ointment.
31 “Leviathan makes the water boil with its commotion. It stirs the depths like a pot of ointment.
31 It makes the deep boil like a pot; it makes the sea like a pot of ointment.
31 He maketh the deep to boil like a pot: He maketh the sea like a pot of ointment.
31 The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
31 Hace hervir las profundidades como olla; hace el mar como redoma de unguento.
31 He causes the depths to churn like a boiling pot, stirs up the sea like a pot of scented oils,
31 He causes the depths to churn like a boiling pot, stirs up the sea like a pot of scented oils,
31 "He makes the depths seethe like a pot, he makes the sea [boil] like a perfume kettle.
31 He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a pot of ointment;
31 He churns up the sea like boiling water and makes it bubble like a pot of oil.
31 He churns up the sea like boiling water and makes it bubble like a pot of oil.
31 It makes the deep sea boil like a pot. It stirs up the ocean like a boiling kettle.
31 He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
31 Hace hervir como una olla el mar profundo, y lo vuelve como una olla de ungüento
31 He makes the deep to boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
31 It makes [the] deep boil like a cooking pot; it makes [the] sea like a pot of ointment.
31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l'agite comme un vase rempli de parfums.
31 It makes the deep sea bubble like a boiling pot; it stirs up the sea like a pot of oil.
31 It makes the ocean churn like a boiling pot. It stirs up the sea like perfume someone is making.
31 It makes the deep boil like a pot; it makes the sea like a pot of ointment.
31 »El Leviatán hace hervir el agua con su sacudimiento;
agita las profundidades como una olla de ungüento.
31 Hace hervir las profundidades como un caldero;agita los mares como un frasco de ungüento.
31 (41-22) He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
31 Hace hervir como una olla la profunda mar, Y tórnala como una olla de ungüento.
31 Hace hervir como una olla el mar profundo, y lo vuelve como una olla de ungüento.
31 He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a pot of ointment.
31 He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a pot of ointment.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
31 He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
31 He shall make the deep sea to boil as a pot; and he shall put it, as when ointments boil.
31 He causeth to boil as a pot the deep, The sea he maketh as a pot of ointment.

Job 41:31 Commentaries