Compare Translations for Job 6:10

10 It would still bring me comfort, and I would leap for joy in unrelenting pain that I have not denied the words of the Holy One.
10 This would be my comfort; I would even exult in pain unsparing, for I have not denied the words of the Holy One.
10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
10 I'd at least have the satisfaction of not having blasphemed the Holy God, before being pressed past the limits.
10 "But it is still my consolation, And I rejoice in unsparing pain, That I have not denied the words of the Holy One.
10 Then I would still have this consolation— my joy in unrelenting pain— that I had not denied the words of the Holy One.
10 Then I would still have comfort; Though in anguish, I would exult, He will not spare; For I have not concealed the words of the Holy One.
10 At least I can take comfort in this: Despite the pain, I have not denied the words of the Holy One.
10 This would be my consolation; I would even exult in unrelenting pain; for I have not denied the words of the Holy One.
10 And be it still my consolation, Yea, let me exult in pain that spareth not, That I have not denied the words of the Holy One.
10 So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.
10 Mas aún es mi consuelo, y me regocijo en el dolor sin tregua, que no he negado las palabras del Santo.
10 I'd still take comfort, relieved even though in persistent pain; for I've not denied the words of the holy one.
10 I'd still take comfort, relieved even though in persistent pain; for I've not denied the words of the holy one.
10 Then I would feel consoled; so that even in the face of unending pain, I would be able to rejoice; for I have not denied the words of the Holy One.
10 Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
10 If I knew he would, I would leap for joy, no matter how great my pain. I know that God is holy; I have never opposed what he commands.
10 If I knew he would, I would leap for joy, no matter how great my pain. I know that God is holy; I have never opposed what he commands.
10 Then I would still have comfort. I would be happy despite my endless pain, because I have not rejected the words of the Holy One.
10 Be it still my consolation, Yes, let me exult in pain that doesn't spare, That I have not denied the words of the Holy One.
10 Y en esto crecería aún consolación, si me asare con dolor sin haber misericordia; no que haya contradicho las palabras del que es Santo
10 Then should my comfort grow; I would hold on to sorrow without mercy; for I have not contradicted the words of the Holy One.
10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare ; for I have not concealed the words of the Holy One.
10 But it will still be my consolation, and I would recoil in {unrelenting} pain, for I have not denied [the] words of [the] Holy One.
10 Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m'accable: Jamais je n'ai transgressé les ordres du Saint.
10 Let the grave be my city, upon the walls of which I have leaped: I will not shrink from it; for I have not denied the holy words of my God.
10 Then I would have this comfort and be glad even in this unending pain, because I would know I did not reject the words of the Holy One.
10 Then I'd still have one thing to comfort me. It would be that I haven't said no to the Holy One's commands. That would give me joy in spite of my pain that never ends.
10 This would be my consolation; I would even exult in unrelenting pain; for I have not denied the words of the Holy One.
10 Al menos puedo consolarme con esto:
a pesar del dolor,
no he negado las palabras del Santísimo;
10 Aun así me quedaría este consuelo,esta alegría en medio de mi implacable dolor:¡el no haber negado las palabras del Dios Santo!
10 Et j'aurai une consolation, et j'aurai des transports de joie au milieu des tourments qu'il ne m'épargne pas: c'est que je n'ai pas renié les paroles du Saint.
10 And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy one.
10 This would be my consolation; I would even exult in pain unsparing; for I have not denied the words of the Holy One.
10 This would be my consolation; I would even exult in pain unsparing; for I have not denied the words of the Holy One.
10 Y sería aún mi consuelo, Si me asaltase con dolor sin dar más tregua, Que yo no he escondido las palabras del Santo.
10 Y en esto crecería aún consolación, si me asase con dolor sin haber misericordia; no que haya contradicho las palabras santas.
10 Dat zou nog mijn troost zijn, en zou mij verkwikken in den weedom, zo Hij niet spaarde; want ik heb de redenen des Heiligen niet verborgen gehouden.
10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow. Let Him not spare, for I have not concealed the words of the Holy One.
10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow. Let Him not spare, for I have not concealed the words of the Holy One.
10 et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
10 et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
10 Then should I yet have comfort; yes, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
10 Be it still my consolation, Yes, let me exult in pain that doesn't spare, That I have not denied the words of the Holy One.
10 And this be comfort to me, that he torment me with sorrow, and spare not, and that I against-say not the words of the Holy. (And this be my comfort, that though he torment me with sorrow, and spare me not, I have not said anything against the words of the Holy One.)
10 And yet it is my comfort, (And I exult in pain -- He doth not spare,) That I have not hidden The sayings of the Holy One.

Job 6:10 Commentaries