Compare Translations for John 14:27

John 14:27 RHE
Peace I leave with you: my peace I give unto you: not as the world giveth, do I give unto you. Let not your heart be troubled: nor let it be afraid.
Read John 14 RHE  |  Read John 14:27 RHE in parallel  
John 14:27 GNT
"Peace is what I leave with you; it is my own peace that I give you. I do not give it as the world does. Do not be worried and upset; do not be afraid.
Read John 14 GNT  |  Read John 14:27 GNT in parallel  
John 14:27 KJV
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth , give I unto you. Let not your heart be troubled , neither let it be afraid .
Read John 14 KJV  |  Read John 14:27 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 14:27 NKJV
Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
Read John 14 NKJV  |  Read John 14:27 NKJV in parallel  
John 14:27 NRS
Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid.
Read John 14 NRS  |  Read John 14:27 NRS in parallel  
John 14:27 ASV
Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
Read John 14 ASV  |  Read John 14:27 ASV in parallel  
John 14:27 BBE
May peace be with you; my peace I give to you: I give it not as the world gives. Let not your heart be troubled; let it be without fear.
Read John 14 BBE  |  Read John 14:27 BBE in parallel  
John 14:27 CJB
"What I am leaving with you is shalom -- I am giving you my shalom. I don't give the way the world gives. Don't let yourselves be upset or frightened.
Read John 14 CJB  |  Read John 14:27 CJB in parallel  
John 14:27 ELB
Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch; nicht wie die Welt gibt, gebe ich euch. Euer Herz werde nicht bestürzt, sei auch nicht furchtsam.
Read John 14 ELB  |  Read John 14:27 ELB in parallel  
John 14:27 ESV
Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
Read John 14 ESV  |  Read John 14:27 ESV in parallel  
John 14:27 GDB
Io vi lascio pace, io vi do la mia pace: io non ve la do, come il mondo la dà; il vostro cuore non sia turbato, e non si spaventi.
Read John 14 GDB  |  Read John 14:27 GDB in parallel  
John 14:27 GW
"I'm leaving you peace. I'm giving you my peace. I don't give you the kind of peace that the world gives. So don't be troubled or cowardly.
Read John 14 GW  |  Read John 14:27 GW in parallel  
John 14:27 HNV
Shalom I leave with you. My shalom I give to you; not as the world gives, give I to you. Don't let your heart be troubled, neither let it be fearful.
Read John 14 HNV  |  Read John 14:27 HNV in parallel  
John 14:27 CSB
"Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Your heart must not be troubled or fearful.
Read John 14 CSB  |  Read John 14:27 CSB in parallel  
John 14:27 BLA
La paz os dejo, mi paz os doy; no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
Read John 14 BLA  |  Read John 14:27 BLA in parallel  
John 14:27 RVR
La paz os dejo, mi paz os doy: no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
Read John 14 RVR  |  Read John 14:27 RVR in parallel  
John 14:27 LEB
"Peace I leave with you; my peace I give to you--not as the world gives, I give to you. Do not let your hearts be troubled, and do not let [them] be afraid.
Read John 14 LEB  |  Read John 14:27 LEB in parallel  
John 14:27 LSG
Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous donne pas comme le monde donne. Que votre coeur ne se trouble point, et ne s'alarme point.
Read John 14 LSG  |  Read John 14:27 LSG in parallel  
John 14:27 LUT
Den Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch. Nicht gebe ich euch, wie die Welt gibt. Euer Herz erschrecke nicht und fürchte sich nicht.
Read John 14 LUT  |  Read John 14:27 LUT in parallel  
John 14:27 NAS
"Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.
Read John 14 NAS  |  Read John 14:27 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 14:27 NCV
"I leave you peace; my peace I give you. I do not give it to you as the world does. So don't let your hearts be troubled or afraid.
Read John 14 NCV  |  Read John 14:27 NCV in parallel  
John 14:27 NIRV
"I leave my peace with you. I give my peace to you. I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be troubled. And do not be afraid.
Read John 14 NIRV  |  Read John 14:27 NIRV in parallel  
John 14:27 NIV
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
Read John 14 NIV  |  Read John 14:27 NIV in parallel  
John 14:27 NLT
"I am leaving you with a gift -- peace of mind and heart. And the peace I give isn't like the peace the world gives. So don't be troubled or afraid.
Read John 14 NLT  |  Read John 14:27 NLT in parallel  
John 14:27 OST
Je vous laisse la paix; je vous donne ma paix; je ne vous la donne pas comme le monde la donne. Que votre cœur ne se trouble point, et ne craigne point.
Read John 14 OST  |  Read John 14:27 OST in parallel  
John 14:27 RSV
Peace I leave with you; my peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
Read John 14 RSV  |  Read John 14:27 RSV in parallel  
John 14:27 RIV
Io vi lascio pace; vi do la mia pace. Io non vi do come il mondo dà. Il vostro cuore non sia turbato e non si sgomenti.
Read John 14 RIV  |  Read John 14:27 RIV in parallel  
John 14:27 SEV
La paz os dejo, mi paz os doy; no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
Read John 14 SEV  |  Read John 14:27 SEV in parallel  
John 14:27 SVV
Vrede laat Ik u, Mijn vrede geef Ik u; niet gelijkerwijs de wereld hem geeft, geef Ik hem u. Uw hart worde niet ontroerd en zij niet versaagd.
Read John 14 SVV  |  Read John 14:27 SVV in parallel  
John 14:27 DBY
I leave peace with you; I give *my* peace to you: not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it fear.
Read John 14 DBY  |  Read John 14:27 DBY in parallel  
John 14:27 VUL
pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
Read John 14 VUL  |  Read John 14:27 VUL in parallel  
John 14:27 MSG
I'm leaving you well and whole. That's my parting gift to you. Peace. I don't leave you the way you're used to being left - feeling abandoned, bereft. So don't be upset. Don't be distraught.
Read John 14 MSG  |  Read John 14:27 MSG in parallel  
John 14:27 WBT
Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world giveth, give I to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
Read John 14 WBT  |  Read John 14:27 WBT in parallel  
John 14:27 TMB
"Peace I leave with you; My peace I give unto you, not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
Read John 14 TMB  |  Read John 14:27 TMB in parallel  
John 14:27 TNIV
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
Read John 14 TNIV  |  Read John 14:27 TNIV in parallel  
John 14:27 WNT
Peace I leave with you: my own peace I give to you. It is not as the world gives its greetings that I give you peace. Let not your hearts be troubled or dismayed.
Read John 14 WNT  |  Read John 14:27 WNT in parallel  
John 14:27 WEB
Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don't let your heart be troubled, neither let it be fearful.
Read John 14 WEB  |  Read John 14:27 WEB in parallel  
John 14:27 WYC
Peace I leave to you, my peace I give to you; not as the world giveth, I give to you; be not your heart afraid, nor dread it [be not your heart troubled, neither dread it].
Read John 14 WYC  |  Read John 14:27 WYC in parallel  
John 14:27 YLT
`Peace I leave to you; my peace I give to you, not according as the world doth give do I give to you; let not your heart be troubled, nor let it be afraid;
Read John 14 YLT  |  Read John 14:27 YLT in parallel  

John 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Christ comforts his disciples. (1-11) He further comforts his disciples. (12-17) He still further comforts his disciples. (18-31)

Verses 1-11 Here are three words, upon any of which stress may be laid. Upon the word troubled. Be not cast down and disquieted. The word heart. Let your heart be kept with full trust in God. The word your. However others are overwhelmed with the sorrows of this present time, be not you so. Christ's disciples, more than others, should keep their minds quiet, when everything else is unquiet. Here is the remedy against this trouble of mind, "Believe." By believing in Christ as the Mediator between God and man, we gain comfort. The happiness of heaven is spoken of as in a father's house. There are many mansions, for there are many sons to be brought to glory. Mansions are lasting dwellings. Christ will be the Finisher of that of which he is the Author or Beginner; if he have prepared the place for us, he will prepare us for it. Christ is the sinner's Way to the Father and to heaven, in his person as God manifest in the flesh, in his atoning sacrifice, and as our Advocate. He is the Truth, as fulfilling all the prophecies of a Saviour; believing which, sinners come by him the Way. He is the Life, by whose life-giving Spirit the dead in sin are quickened. Nor can any man draw nigh God as a Father, who is not quickened by Him as the Life, and taught by Him as the Truth, to come by Him as the Way. By Christ, as the Way, our prayers go to God, and his blessings come to us; this is the Way that leads to rest, the good old Way. He is the Resurrection and the Life. All that saw Christ by faith, saw the Father in Him. In the light of Christ's doctrine, they saw God as the Father of lights; and in Christ's miracles, they saw God as the God of power. The holiness of God shone in the spotless purity of Christ's life. We are to believe the revelation of God to man in Christ; for the works of the Redeemer show forth his own glory, and God in him.

Verses 12-17 Whatever we ask in Christ's name, that shall be for our good, and suitable to our state, he shall give it to us. To ask in Christ's name, is to plead his merit and intercession, and to depend upon that plea. The gift of the Spirit is a fruit of Christ's mediation, bought by his merit, and received by his intercession. The word used here, signifies an advocate, counsellor, monitor, and comforter. He would abide with the disciples to the end of time; his gifts and graces would encourage their hearts. The expressions used here and elsewhere, plainly denote a person, and the office itself includes all the Divine perfections. The gift of the Holy Ghost is bestowed upon the disciples of Christ, and not on the world. This is the favour God bears to his chosen. As the source of holiness and happiness, the Holy Spirit will abide with every believer for ever.

Verses 18-24 Christ promises that he would continue his care of his disciples. I will not leave you orphans, or fatherless, for though I leave you, yet I leave you this comfort, I will come to you. I will come speedily to you at my resurrection. I will come daily to you in my Spirit; in the tokens of his love, and visits of his grace. I will come certainly at the end of time. Those only that see Christ with an eye of faith, shall see him for ever: the world sees him no more till his second coming; but his disciples have communion with him in his absence. These mysteries will be fully known in heaven. It is a further act of grace, that they should know it, and have the comfort of it. Having Christ's commands, we must keep them. And having them in our heads, we must keep them in our hearts and lives. The surest evidence of our love to Christ is, obedience to the laws of Christ. There are spiritual tokens of Christ and his love given to all believers. Where sincere love to Christ is in the heart, there will be obedience. Love will be a commanding, constraining principle; and where love is, duty follows from a principle of gratitude. God will not only love obedient believers, but he will take pleasure in loving them, will rest in love to them. He will be with them as his home. These privileges are confined to those whose faith worketh by love, and whose love to Jesus leads them to keep his commandments. Such are partakers of the Holy Spirit's new-creating grace.

Verses 25-27 Would we know these things for our good, we must pray for, and depend on the teaching of the Holy Ghost; thus the words of Jesus will be brought to our remembrance, and many difficulties be cleared up which are not plain to others. To all the saints, the Spirit of grace is given to be a remembrancer, and to him, by faith and prayer, we should commit the keeping of what we hear and know. Peace is put for all good, and Christ has left us all that is really and truly good, all the promised good; peace of mind from our justification before God. This Christ calls his peace, for he is himself our Peace. The peace of God widely differs from that of Pharisees or hypocrites, as is shown by its humbling and holy effects.

Verses 28-31 Christ raises the expectations of his disciples to something beyond what they thought was their greatest happiness. His time was now short, he therefore spake largely to them. When we come to be sick, and to die, we may not be capable of talking much to those about us; such good counsel as we have to give, let us give while in health. Observe the prospect Christ had of an approaching conflict, not only with men, but with the powers of darkness. Satan has something in us to perplex us with, for we have all sinned; but when he would disturb Christ, he found nothing sinful to help him. The best evidence of our love to the Father is, our doing as he has commanded us. Let us rejoice in the Saviour's victories over Satan the prince of this world. Let us copy the example of his love and obedience.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use