Compare Translations for Joshua 9:7

Joshua 9:7 BBE
And the men of Israel said to the Hivites, It may be that you are living among us; how then may we make an agreement with you?
Read Joshua 9 BBE  |  Read Joshua 9:7 BBE in parallel  
Joshua 9:7 NIV
The men of Israel said to the Hivites, "But perhaps you live near us. How then can we make a treaty with you?"
Read Joshua 9 NIV  |  Read Joshua 9:7 NIV in parallel  
Joshua 9:7 NKJV
Then the men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you dwell among us; so how can we make a covenant with you?"
Read Joshua 9 NKJV  |  Read Joshua 9:7 NKJV in parallel  
Joshua 9:7 NRS
But the Israelites said to the Hivites, "Perhaps you live among us; then how can we make a treaty with you?"
Read Joshua 9 NRS  |  Read Joshua 9:7 NRS in parallel  
Joshua 9:7 RSV
But the men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you live among us; then how can we make a covenant with you?"
Read Joshua 9 RSV  |  Read Joshua 9:7 RSV in parallel  
Joshua 9:7 ASV
And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you?
Read Joshua 9 ASV  |  Read Joshua 9:7 ASV in parallel  
Joshua 9:7 CJB
The men of Isra'el said to the Hivi, "How do we know that you don't live here among us? If you do, we don't want to make a covenant with you."
Read Joshua 9 CJB  |  Read Joshua 9:7 CJB in parallel  
Joshua 9:7 RHE
Perhaps you dwell in the land which falls to our lot; if so, we can make no league with you.
Read Joshua 9 RHE  |  Read Joshua 9:7 RHE in parallel  
Joshua 9:7 ELB
Aber die Männer von Israel sprachen zu dem Hewiter: Vielleicht wohnst du in meiner Mitte, und wie sollte ich einen Bund mit dir machen?
Read Joshua 9 ELB  |  Read Joshua 9:7 ELB in parallel  
Joshua 9:7 ESV
But the men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you live among us; then how can we make a covenant with you?"
Read Joshua 9 ESV  |  Read Joshua 9:7 ESV in parallel  
Joshua 9:7 GDB
E i principali d’Israele dissero a quegli Hivvei: Forse voi abitate nel mezzo di noi; come dunque faremo noi lega con voi?
Read Joshua 9 GDB  |  Read Joshua 9:7 GDB in parallel  
Joshua 9:7 GW
The men of Israel said to the Hivites, "What if you're living in this area? We wouldn't be able to make a treaty with you."
Read Joshua 9 GW  |  Read Joshua 9:7 GW in parallel  
Joshua 9:7 GNT
But the Israelites said, "Why should we make a treaty with you? Maybe you live nearby."
Read Joshua 9 GNT  |  Read Joshua 9:7 GNT in parallel  
Joshua 9:7 HNV
The men of Yisra'el said to the Hivvi, What if you dwell among us; and how shall we make a covenant with you?
Read Joshua 9 HNV  |  Read Joshua 9:7 HNV in parallel  
Joshua 9:7 CSB
The men of Israel replied to the Hivites, "Perhaps you live among us. How can we make a treaty with you?"
Read Joshua 9 CSB  |  Read Joshua 9:7 CSB in parallel  
Joshua 9:7 KJV
And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?
Read Joshua 9 KJV  |  Read Joshua 9:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 9:7 BLA
Y los hombres de Israel dijeron a los heveos: Quizá habitáis en nuestra tierra, ¿cómo, pues, haremos pacto con vosotros?
Read Joshua 9 BLA  |  Read Joshua 9:7 BLA in parallel  
Joshua 9:7 RVR
Y los de Israel respondieron á los Heveos: Quizás vosotros habitáis en medio de nosotros: ¿cómo pues podremos nosotros hacer alianza con vosotros?
Read Joshua 9 RVR  |  Read Joshua 9:7 RVR in parallel  
Joshua 9:7 LSG
Les hommes d'Isra?l r?pondirent ? ces H?viens: Peut-?tre que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous?
Read Joshua 9 LSG  |  Read Joshua 9:7 LSG in parallel  
Joshua 9:7 LUT
Da sprach das ganze Israel zu dem Heviter: Vielleicht möchtest du unter uns wohnend werden; wie könnte ich dann einen Bund mit dir machen?
Read Joshua 9 LUT  |  Read Joshua 9:7 LUT in parallel  
Joshua 9:7 NAS
The men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you are living within our land ; how then shall we make a covenant with you?"
Read Joshua 9 NAS  |  Read Joshua 9:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 9:7 NCV
The Israelites said to these Hivites, "Maybe you live near us. How can we make a peace agreement with you?"
Read Joshua 9 NCV  |  Read Joshua 9:7 NCV in parallel  
Joshua 9:7 NIRV
The men of Israel spoke to the Hivites. They said, "But suppose you live close to us. If you do, we can't make a peace treaty with you."
Read Joshua 9 NIRV  |  Read Joshua 9:7 NIRV in parallel  
Joshua 9:7 NLT
The Israelites replied to these Hivites, "How do we know you don't live nearby? For if you do, we cannot make a treaty with you."
Read Joshua 9 NLT  |  Read Joshua 9:7 NLT in parallel  
Joshua 9:7 OST
Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez parmi nous; et comment traiterions-nous alliance avec vous?
Read Joshua 9 OST  |  Read Joshua 9:7 OST in parallel  
Joshua 9:7 RIV
La gente d’Israele rispose a questi Hivvei: "Forse voi abitate in mezzo a noi; come dunque faremmo alleanza con voi?"
Read Joshua 9 RIV  |  Read Joshua 9:7 RIV in parallel  
Joshua 9:7 SEV
Y los de Israel respondieron a los heveos: Por ventura vosotros habitáis en medio de nosotros. ¿Cómo pues podremos nosotros hacer alianza con vosotros?
Read Joshua 9 SEV  |  Read Joshua 9:7 SEV in parallel  
Joshua 9:7 SVV
Toen zeiden de mannen van Israel tot de Hevieten: Misschien woont gijlieden in het midden van ons, hoe zullen wij dan een verbond met u maken?
Read Joshua 9 SVV  |  Read Joshua 9:7 SVV in parallel  
Joshua 9:7 DBY
And the men of Israel said to the Hivite, Perhaps thou dwellest in the midst of us, and how should I make a covenant with thee?
Read Joshua 9 DBY  |  Read Joshua 9:7 DBY in parallel  
Joshua 9:7 VUL
ne forsitan in terra quae nobis sorte debetur habitetis et non possimus foedus inire vobiscum
Read Joshua 9 VUL  |  Read Joshua 9:7 VUL in parallel  
Joshua 9:7 MSG
The men of Israel said to these Hivites, "How do we know you aren't local people? How could we then make a covenant with you?"
Read Joshua 9 MSG  |  Read Joshua 9:7 MSG in parallel  
Joshua 9:7 WBT
And the men of Israel said to the Hivites, It may be ye dwell among us; and how shall we make a league with you?
Read Joshua 9 WBT  |  Read Joshua 9:7 WBT in parallel  
Joshua 9:7 TMB
And the men of Israel said unto the Hivites, "Perhaps ye dwell among us. Then how shall we make a league with you?"
Read Joshua 9 TMB  |  Read Joshua 9:7 TMB in parallel  
Joshua 9:7 TNIV
The Israelites said to the Hivites, "But perhaps you live near us, so how can we make a treaty with you?"
Read Joshua 9 TNIV  |  Read Joshua 9:7 TNIV in parallel  
Joshua 9:7 WEB
The men of Israel said to the Hivites, What if you dwell among us; and how shall we make a covenant with you?
Read Joshua 9 WEB  |  Read Joshua 9:7 WEB in parallel  
Joshua 9:7 WYC
And the men of Israel answered to them, and said, Lest peradventure ye dwell in the land, which is due to us by heritage, and we may not make bond of peace with you. (And the Israelites answered, and said to them, Agreed, unless ye live in the land that is due to us by inheritance, and then we cannot make a covenant with you.)
Read Joshua 9 WYC  |  Read Joshua 9:7 WYC in parallel  
Joshua 9:7 YLT
and the men of Israel say unto the Hivite, `It may be in our midst ye are dwelling, and how do we make with thee a covenant?'
Read Joshua 9 YLT  |  Read Joshua 9:7 YLT in parallel  

Joshua 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The kings combine against Israel. (1,2) The Gibeonites apply for peace. (3-13) They obtain peace, but are soon detected. (14-21) The Gibeonites are to be bondmen. (22-27)

Verses 1-2 Hitherto the Canaanites had defended themselves, but here they consult to attack Israel. Their minds were blinded, and their hearts hardened to their destruction. Though often at enmity with each other, yet they united against Israel. Oh that Israel would learn of Canaanites, to sacrifice private interests to the public welfare, and to lay aside all quarrels among themselves, that they may unite against the enemies of God's kingdom!

Verses 3-13 Other people heard these tidings, and were driven thereby to make war upon Israel; but the Gibeonites were led to make peace with them. Thus the discovery of the glory and the grace of God in the gospel, is to some a savour of life unto life, but ( 2 Corinthians. 2:16 ) softens wax and hardens clay. The falsehood of the Gibeonites cannot be justified. We must not do evil that good may themselves to the God of Israel, we have reason to think Joshua would have been directed by the oracle of God to spare their lives. But when they had once said, "We are come from a far country," they were led to say it made of skins, and their clothes: one lie brings on another, and that a third, and so on. The way of that sin is especially down-hill. Yet their faith and prudence are to be commended. In submitting to Israel they submitted to the God of Israel, which implied forsaking their idolatries. And how can we do better than cast ourselves upon the mercy of a God of all goodness? The way to avoid judgment is to meet it by repentance. Let us do like these Gibeonites, seek peace with God in the rags of abasement, and godly sorrow; so our sin shall not be our ruin. Let us be servants to Jesus, our blessed Joshua, and we shall live.

Verses 14-21 The Israelites, having examined the provisions of the Gibeonites, hastily concluded that they confirmed their account. We make more haste than good speed, when we stay not to take God with us, and do not consult him by the word and prayer. The fraud was soon found out. A lying tongue is but for a moment. Had the oath been in itself unlawful, it would not have been binding; for no obligation can render it our duty to commit a sin. But it was not unlawful to spare the Canaanites who submitted, and left idolatry, desiring only that their lives might be spared. A citizen of Zion swears to his own hurt, and changes not, ( Psalms 15:4 ) . Joshua and the princes, when they found that they had been deceived, did not apply to Eleazar the high priest to be freed from their engagement, much less did they pretend that no faith is to be kept with those to whom they had sworn. Let this convince us how we ought to keep our promises, and make good our bargains; and what conscience we ought to make of our words.

Verses 22-27 The Gibeonites do not justify their lie, but plead that they did it to save their lives. And the fear was not merely of the power of man; one might flee from that to the Divine protection; but of the power of God himself, which they saw engaged against them. Joshua sentences them to perpetual bondage. They must be servants, but any work becomes honourable, when it is done for the house of the Lord, and the offices thereof. Let us, in like manner, submit to our Lord Jesus, saying, We are in thy hand, do unto us as seemeth good and right unto thee, only save our souls; and we shall not repent it. If He appoints us to bear his cross, and serve him, that shall be neither shame nor grief to us, while the meanest office in God's service will entitle us to a dwelling in the house of the Lord all the days of our life. And in coming to the Saviour, we do not proceed upon a peradventure. We are invited to draw nigh, and are assured that him that cometh to Him, he will in nowise cast out. Even those things which sound harsh, and are humbling, and form sharp trials of our sincerity, will prove of real advantage.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use