Compare Translations for Lamentations 3:45

45 You have made us disgusting filth among the peoples.
45 You have made us scum and garbage among the peoples.
45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
45 You treated us like dirty dishwater, threw us out in the backyard of the nations.
45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
45 You have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples.
45 You have discarded us as refuse and garbage among the nations.
45 You have made us filth and rubbish among the peoples.
45 Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
45 You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
45 You made us trash and garbage in front of all other people.
45 You made us trash and garbage in front of all other people.
45 You have reduced us to rubbish and filth among the peoples.
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
45 You have made us the garbage dump of the world.
45 You have made us the garbage dump of the world.
45 You made us the scum and trash of the nations.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
45 Samech Thou hast made us as the offscouring and abomination in the midst of the peoples.
45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
45 You have made us scum and refuse in the midst of the nations.
45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.
45 and be cast off. AIN. Thou hast set us in the midst of the nations.
45 You made us like scum and trash among the other nations.
45 You have made us become like trash and garbage among the nations.
45 You have made us filth and rubbish among the peoples.
45 Tu as fait de nous, au milieu des peuples, des balayures et un objet de mépris.
45 Samech. Thou hast made me as an outcast, and refuse in the midst of the people.
45 Thou hast made us offscouring and refuse among the peoples.
45 Thou hast made us offscouring and refuse among the peoples.
45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
45 SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
45 SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
45 Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
45 Thou settedest me, drawing up by the root, and casting out, in the midst of [the] peoples. (Thou hast made us, as if drawn up by the root, and cast out, in the midst of the peoples.)
45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.

Lamentations 3:45 Commentaries