Acts 26 LEB

Paul Makes His Defense Before King Agrippa

1 So Agrippa said to Paul, "It is permitted for you to speak for yourself." Then Paul extended [his]a hand [and]b began to defend himself:c

References for Acts 26:1

    • ґ 26:1 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
    • Ғ 26:1 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("extended") has been translated as a finite verb
    • ғ 26:1 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to defend himself")
      2 "Concerning all [the things] of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate [that] before you I am about to defend myself today,
      3 [because]d you are especially acquainted with both all the customs and controversial questions with respect to the Jews. Therefore I beg [you]e to listen to me with patience.

      References for Acts 26:3

        • Ҕ 26:3 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("are") which is understood as causal
        • ҕ 26:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
          4 "Now all the Jews know my manner of life from [my] youth, that had taken place from the beginning among my [own] peoplef and in Jerusalem,

          References for Acts 26:4

            • Җ 26:4 - Or "nation"
              5 having known me for a long time, if they are willing to testify, that in accordance with the strictest party of our religion I lived [as] a Pharisee.
              6 And now I stand here on trial on the basis of hope in the promise made by God to our fathers,
              7 to which our twelve tribes hope to attain as [they] earnestly serve [him]g night and day. Concerning this hope I am being accused by the Jews, O king!

              References for Acts 26:7

                • җ 26:7 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                  8 Why is it thought incredible by you [people]h that God raises the dead?

                  References for Acts 26:8

                    • Ҙ 26:8 - *Here "people" is supplied in the translation to indicate that the pronoun ("you") is plural
                      9 Indeed, I myself thought it was necessary to do many [things] opposed to the name of Jesus the Nazarene,
                      10 which I also did in Jerusalem, and not only did I lock up many of the saints in prison, having received authority from the chief priests, but also [when]i they were being executed, I cast [my] votej against [them].k

                      References for Acts 26:10

                        • ҙ 26:10 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were being executed")
                        • Қ 26:10 - Literally "voting pebble," but here "vote" rather than "voting pebble" is used in the translation to avoid the idea that this small stone was actually thrown at the accused (it was used as a method of voting)
                        • қ 26:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                          11 And throughout all the synagogues I punished them often [and]l tried to forcem [them]n to blaspheme, and [because I]o was enraged at them beyond measure, I was pursuing [them]p even as far as to foreign cities.

                          References for Acts 26:11

                            • Ҝ 26:11 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("punished") has been translated as a finite verb
                            • ҝ 26:11 - *The imperfect tense has been translated as conative here ("tried to force")
                            • Ҟ 26:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                            • ҟ 26:11 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was enraged") which is understood as causal
                            • Ҡ 26:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                              12 In {this activity}q I was traveling to Damascus with the authority and full power of the chief priests.

                              References for Acts 26:12

                                • ҡ 26:12 - Literally "which"
                                  13 In the middle of the day along the road, O king, I saw a light from heaven, more than the brightness of the sun, shining around me and those who were traveling with me.
                                  14 And [when]r we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Aramaic language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? [It is] hard for you to kick against the goads!'

                                  References for Acts 26:14

                                    • Ң 26:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had ... fallen")
                                      15 So I said, 'Who are you, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.
                                      16 But get up and stand on your feet, because for this [reason] I have appeared to you, to appoint you a servant and witness both [to the things] in which you saw me and [to the things] in which I will appear to you,
                                      17 rescuing you from the people and from the Gentiles to whom I am sending you,
                                      18 to open their eyes [so that they] may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, [so that] they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.'
                                      19 "Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
                                      20 but to those in Damascus first, and in Jerusalem and all the region of Judea and to the Gentiles, I proclaimed [that they should] repent and turn to God, doing deeds worthy of repentance.
                                      21 On account of these [things] the Jews seized me ins the temple [courts]t [and]u were attempting to kill [me].v

                                      References for Acts 26:21

                                        • ң 26:21 - Some manuscripts have "while I was in"
                                        • Ҥ 26:21 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
                                        • ҥ 26:21 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
                                        • Ҧ 26:21 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                          22 Therefore I have experienced help from God until this day, [and]w I stand here testifying to both small and great, saying nothing except what both the prophets and Moses have said were going to happen,

                                          References for Acts 26:22

                                            • ҧ 26:22 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("have experienced") has been translated as a finite verb
                                              23 that the Christx was to suffer [and] that [as] the first of the resurrection from the dead, he was going to proclaim light both to the people and to the Gentiles."

                                              References for Acts 26:23

                                                • Ҩ 26:23 - Or "Messiah"
                                                  24 And [as]y he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, "You are out of your mind, Paul! [Your]z great learning {is driving}{ you {insane}!"|

                                                  References for Acts 26:24

                                                    • ҩ 26:24 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was saying ... in his defense")
                                                    • Ҫ 26:24 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                    • ҫ 26:24 - Literally "is turning"
                                                    • Ҭ 26:24 - Literally "to madness"
                                                      25 But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but am speaking words of truth and rationality.
                                                      26 For the king knows about these [things], to whom also I am speaking freely, for I am not convinced [that] these [things] in any way have escaped} his notice, because this {was}~ not {done} in a corner.

                                                      References for Acts 26:26

                                                        • ҭ 26:26 - Some manuscripts have "that any of these [things] in any way has escaped"
                                                        • Ү 26:26 - Literally "is"
                                                        • ү 26:26 - Literally "having been done"
                                                          27 Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."
                                                          28 But Agrippa [said] to Paul, "In a short time are you persuading me to become a Christian?"€

                                                          References for Acts 26:28

                                                            • Ұ 26:28 - Or "In a short time you are persuading me to become a Christian"
                                                              29 And Paul [replied], "I pray to God, whether in a short time or in a long time, not only you but also all those who are listening to me today may become such [people] as I also am, except for these bonds!"
                                                              30 Both the king and the governor got up, and Bernice and those who were sitting with them.
                                                              31 And [as they] were going out, they were talking to one another, saying, "This man is not doing anything deserving death or imprisonment."

                                                              References for Acts 26:31

                                                                • ұ 26:31 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were going out")
                                                                  32 And Agrippa said to Festus, "This man could have been released if he had not appealed to Caesar."