Compare Translations for Leviticus 25:44

Leviticus 25:44 BBE
But you may get servants as property from among the nations round about; from them you may take men-servants and women-servants.
Read Leviticus 25 BBE  |  Read Leviticus 25:44 BBE in parallel  
Leviticus 25:44 CSB
Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.
Read Leviticus 25 CSB  |  Read Leviticus 25:44 CSB in parallel  
Leviticus 25:44 KJV
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
Read Leviticus 25 KJV  |  Read Leviticus 25:44 KJV in parallel  |  Interlinear view
Leviticus 25:44 NAS
'As for your male and female slaves whom you may have -you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.
Read Leviticus 25 NAS  |  Read Leviticus 25:44 NAS in parallel  |  Interlinear view
Leviticus 25:44 NRS
As for the male and female slaves whom you may have, it is from the nations around you that you may acquire male and female slaves.
Read Leviticus 25 NRS  |  Read Leviticus 25:44 NRS in parallel  
Leviticus 25:44 ASV
And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou shalt have; of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
Read Leviticus 25 ASV  |  Read Leviticus 25:44 ASV in parallel  
Leviticus 25:44 CJB
"'Concerning the men and women you may have as slaves: you are to buy men- and women-slaves from the nations surrounding you.
Read Leviticus 25 CJB  |  Read Leviticus 25:44 CJB in parallel  
Leviticus 25:44 RHE
Let your bondmen, and your bondwomen, be of the nations that are round about you:
Read Leviticus 25 RHE  |  Read Leviticus 25:44 RHE in parallel  
Leviticus 25:44 ELB
Was aber deinen Knecht und deine Magd betrifft, die du haben wirst: von den Nationen, die rings um euch her sind, von ihnen möget ihr Knecht und Magd kaufen.
Read Leviticus 25 ELB  |  Read Leviticus 25:44 ELB in parallel  
Leviticus 25:44 ESV
As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.
Read Leviticus 25 ESV  |  Read Leviticus 25:44 ESV in parallel  
Leviticus 25:44 GDB
Ma, quant’è al tuo servo, e alla tua serva, che hanno ad esser tuoi in proprio, compera servi e serve d’infra le genti che saranno intorno a te.
Read Leviticus 25 GDB  |  Read Leviticus 25:44 GDB in parallel  
Leviticus 25:44 GW
"You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.
Read Leviticus 25 GW  |  Read Leviticus 25:44 GW in parallel  
Leviticus 25:44 GNT
If you need slaves, you may buy them from the nations around you.
Read Leviticus 25 GNT  |  Read Leviticus 25:44 GNT in parallel  
Leviticus 25:44 HNV
As for your bondservants, and your bondmaids, whom you shall have; of the nations that are round about you, of them shall you buy bondservants and bondmaids.
Read Leviticus 25 HNV  |  Read Leviticus 25:44 HNV in parallel  
Leviticus 25:44 BLA
"En cuanto a los esclavos y esclavas que puedes tener de las naciones paganas que os rodean, de ellos podréis adquirir esclavos y esclavas.
Read Leviticus 25 BLA  |  Read Leviticus 25:44 BLA in parallel  
Leviticus 25:44 RVR
Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas.
Read Leviticus 25 RVR  |  Read Leviticus 25:44 RVR in parallel  
Leviticus 25:44 LSG
C'est des nations qui vous entourent que tu prendras ton esclave et ta servante qui t'appartiendront, c'est d'elles que vous ach?terez l'esclave et la servante.
Read Leviticus 25 LSG  |  Read Leviticus 25:44 LSG in parallel  
Leviticus 25:44 LUT
Willst du aber leibeigene Knechte und Mägde haben, so sollst du sie kaufen von den Heiden, die um euch her sind, {~} {~}
Read Leviticus 25 LUT  |  Read Leviticus 25:44 LUT in parallel  
Leviticus 25:44 NCV
"'Your men and women slaves must come from other nations around you; from them you may buy slaves.
Read Leviticus 25 NCV  |  Read Leviticus 25:44 NCV in parallel  
Leviticus 25:44 NIRV
" 'You must get your male and female slaves from the nations that are around you. You can buy slaves from them.
Read Leviticus 25 NIRV  |  Read Leviticus 25:44 NIRV in parallel  
Leviticus 25:44 NIV
" 'Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.
Read Leviticus 25 NIV  |  Read Leviticus 25:44 NIV in parallel  
Leviticus 25:44 NKJV
And as for your male and female slaves whom you may have--from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
Read Leviticus 25 NKJV  |  Read Leviticus 25:44 NKJV in parallel  
Leviticus 25:44 NLT
"However, you may purchase male or female slaves from among the foreigners who live among you.
Read Leviticus 25 NLT  |  Read Leviticus 25:44 NLT in parallel  
Leviticus 25:44 OST
Quant à ton esclave et à ta servante qui t'appartiendront, ils viendront des nations qui sont autour de vous; c'est d'elles que vous achèterez l'esclave et la servante.
Read Leviticus 25 OST  |  Read Leviticus 25:44 OST in parallel  
Leviticus 25:44 RSV
As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are round about you.
Read Leviticus 25 RSV  |  Read Leviticus 25:44 RSV in parallel  
Leviticus 25:44 RIV
Quanto allo schiavo e alla schiava che potrete avere in proprio, li prenderete dalle nazioni che vi circondano; da queste comprerete lo schiavo e la schiava.
Read Leviticus 25 RIV  |  Read Leviticus 25:44 RIV in parallel  
Leviticus 25:44 SEV
Así tu esclavo como tu esclava que tuvieres, serán de los gentiles que están en vuestro alrededor; de ellos compraréis esclavos y esclavas.
Read Leviticus 25 SEV  |  Read Leviticus 25:44 SEV in parallel  
Leviticus 25:44 SVV
Aangaande uw slaaf of uw slavin, die gij zult hebben, die zullen van de volken zijn, die rondom u zijn; van die zult gij een slaaf of een slavin kopen.
Read Leviticus 25 SVV  |  Read Leviticus 25:44 SVV in parallel  
Leviticus 25:44 DBY
And as for thy bondman and thy handmaid whom thou shalt have -- of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and handmaids.
Read Leviticus 25 DBY  |  Read Leviticus 25:44 DBY in parallel  
Leviticus 25:44 VUL
servus et ancilla sint vobis de nationibus quae in circuitu vestro sunt
Read Leviticus 25 VUL  |  Read Leviticus 25:44 VUL in parallel  
Leviticus 25:44 MSG
"The male and female slaves which you have are to come from the surrounding nations; you are permitted to buy slaves from them.
Read Leviticus 25 MSG  |  Read Leviticus 25:44 MSG in parallel  
Leviticus 25:44 WBT
Both thy bond-men, and thy bond-maids, which thou shalt have, [shall be] of the heathen that are around you; of them shall ye buy bond-men and bond-maids.
Read Leviticus 25 WBT  |  Read Leviticus 25:44 WBT in parallel  
Leviticus 25:44 TMB
Both thy bondmen and thy bondmaids, whom thou shalt have, shall be of the heathen who are round about you. From them shall ye buy bondmen and bondmaids.
Read Leviticus 25 TMB  |  Read Leviticus 25:44 TMB in parallel  
Leviticus 25:44 TNIV
" 'Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.
Read Leviticus 25 TNIV  |  Read Leviticus 25:44 TNIV in parallel  
Leviticus 25:44 WEB
As for your bondservants, and your bondmaids, whom you shall have; of the nations that are round about you, of them shall you buy bondservants and bondmaids.
Read Leviticus 25 WEB  |  Read Leviticus 25:44 WEB in parallel  
Leviticus 25:44 WYC
A servant and (a) handmaid be to you of [the] nations that be in your compass, and of [the] comelings the which be pilgrims with you, (For your slaves and your slave-girls, buy thou them from the nations that be all around you, and from the newcomers who be foreigners, or strangers, among you,)
Read Leviticus 25 WYC  |  Read Leviticus 25:44 WYC in parallel  
Leviticus 25:44 YLT
`And thy man-servant and thy handmaid whom thou hast [are] of the nations who [are] round about you; of them ye buy man-servant and handmaid,
Read Leviticus 25 YLT  |  Read Leviticus 25:44 YLT in parallel  

Leviticus 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

The sabbath of rest for the land in the seventh year. (1-7) The jubilee of the fiftieth year, Oppression forbidden. (8-22) Redemption of the land and houses. (23-34) Compassion towards the poor. (35-38) Laws respecting bondmen, Oppression forbidden. (39-55)

Verses 1-7 All labour was to cease in the seventh year, as much as daily labour on the seventh day. These statues tell us to beware of covetousness, for a man's life consists not in the abundance of his possessions. We are to exercise willing dependence on God's providence for our support; to consider ourselves the Lord's tenants or stewards, and to use our possessions accordingly. This year of rest typified the spiritual rest which all believers enter into through Christ. Through Him we are eased of the burden of wordly care and labour, both being sanctified and sweetened to us; and we are enabled and encouraged to live by faith.

Verses 8-22 The word "jubilee" signifies a peculiarly animated sound of the silver trumpets. This sound was to be made on the evening of the great day of atonement; for the proclamation of gospel liberty and salvation results from the sacrifice of the Redeemer. It was provided that the lands should not be sold away from their families. They could only be disposed of, as it were, by leases till the year of jubilee, and then returned to the owner or his heir. This tended to preserve their tribes and families distinct, till the coming of the Messiah. The liberty every man was born to, if sold or forfeited, should return at the year of jubilee. This was typical of redemption by Christ from the slavery of sin and Satan, and of being brought again to the liberty of the children of God. All bargains ought to be made by this rule, "Ye shall not oppress one another," not take advantage of one another's ignorance or necessity, "but thou shalt fear thy God." The fear of God reigning in the heart, would restrain from doing wrong to our neighbour in word or deed. Assurance was given that they should be great gainers, by observing these years of rest. If we are careful to do our duty, we may trust God with our comfort. This was a miracle for an encouragement to all neither sowed or reaped. This was a miracle for an encouragement to all God's people, in all ages, to trust him in the way of duty. There is nothing lost by faith and self-denial in obedience. Some asked, What shall we eat the seventh year? Thus many Christians anticipate evils, questioning what they shall do, and fearing to proceed in the way of duty. But we have no right to anticipate evils, so as to distress ourselves about them. To carnal minds we may appear to act absurdly, but the path of duty is ever the path of safety.

Verses 23-34 If the land were not redeemed before the year of jubilee, it then returned to him that sold or mortgaged it. This was a figure of the free grace of God in Christ; by which, and not by any price or merit of our own, we are restored to the favour of God. Houses in walled cities were more the fruits of their own industry than land in the country, which was the direct gift of God's bounty; therefore if a man sold a house in a city, he might redeem it only within a year after the sale. This encouraged strangers and proselytes to come and settle among them.

Verses 35-38 Poverty and decay are great grievances, and very common; the poor ye have always with you. Thou shalt relieve him; by sympathy, pitying the poor; by service, doing for them; and by supply, giving to them according to their necessity, and thine ability. Poor debtors must not be oppressed. Observe the arguments here used against extortion: "Fear thy God." Relieve the poor, "that they may live with thee;" for they may be serviceable to thee. The rich can as ill spare the poor, as the poor can the rich. It becomes those that have received mercy to show mercy.

Verses 39-55 A native Israelite, if sold for debt, or for a crime, was to serve but six years, and to go out the seventh. If he sold himself, through poverty, both his work and his usage must be such as were fitting for a son of Abraham. Masters are required to give to their servants that which is just and equal, Col. 4:1 . At the year of jubilee the servant should go out free, he and his children, and should return to his own family. This typified redemption from the service of sin and Satan, by the grace of God in Christ, whose truth makes us free, ( John 8:32 ) . We cannot ransom our fellow-sinners, but we may point out Christ to them; while by his grace our lives may adorn his gospel, express our love, show our gratitude, and glorify his holy name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use