Compare Translations for Luke 14:17

Luke 14:17 BBE
And when the time had come, he sent his servants to say to them, Come, for all things are now ready.
Read Luke 14 BBE  |  Read Luke 14:17 BBE in parallel  
Luke 14:17 KJV
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden , Come ; for all things are now ready.
Read Luke 14 KJV  |  Read Luke 14:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 14:17 NKJV
and sent his servant at supper time to say to those who were invited, 'Come, for all things are now ready.'
Read Luke 14 NKJV  |  Read Luke 14:17 NKJV in parallel  
Luke 14:17 ASV
and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for [all] things are now ready.
Read Luke 14 ASV  |  Read Luke 14:17 ASV in parallel  
Luke 14:17 RSV
and at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, 'Come; for all is now ready.'
Read Luke 14 RSV  |  Read Luke 14:17 RSV in parallel  
Luke 14:17 CJB
When the time came for the banquet, he sent his slave to tell those who had been invited, `Come! Everything is ready!'
Read Luke 14 CJB  |  Read Luke 14:17 CJB in parallel  
Luke 14:17 RHE
And he sent his servant at the hour of supper to say to them that were invited, that they should come: for now all things are ready.
Read Luke 14 RHE  |  Read Luke 14:17 RHE in parallel  
Luke 14:17 ELB
Und er sandte seinen Knecht zur Stunde des Abendmahls, um den Geladenen zu sagen: Kommet, denn schon ist alles bereit.
Read Luke 14 ELB  |  Read Luke 14:17 ELB in parallel  
Luke 14:17 ESV
And at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
Read Luke 14 ESV  |  Read Luke 14:17 ESV in parallel  
Luke 14:17 GDB
Ed all’ora della cena, mandò il suo servitore a dire agl’invitati: Venite, perciocchè ogni cosa è già apparecchiata.
Read Luke 14 GDB  |  Read Luke 14:17 GDB in parallel  
Luke 14:17 GW
When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who were invited, 'Come! Everything is ready now.'
Read Luke 14 GW  |  Read Luke 14:17 GW in parallel  
Luke 14:17 GNT
When it was time for the feast, he sent his servant to tell his guests, "Come, everything is ready!'
Read Luke 14 GNT  |  Read Luke 14:17 GNT in parallel  
Luke 14:17 HNV
He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.'
Read Luke 14 HNV  |  Read Luke 14:17 HNV in parallel  
Luke 14:17 CSB
At the time of the banquet, he sent his slave to tell those who were invited, 'Come, because everything is now ready.'
Read Luke 14 CSB  |  Read Luke 14:17 CSB in parallel  
Luke 14:17 BLA
y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los que habían sido invitados: "Venid, porque ya todo está preparado."
Read Luke 14 BLA  |  Read Luke 14:17 BLA in parallel  
Luke 14:17 RVR
Y á la hora de la cena envió á su siervo á decir á los convidados: Venid, que ya está todo aparejado.
Read Luke 14 RVR  |  Read Luke 14:17 RVR in parallel  
Luke 14:17 LEB
And he sent his slave at the hour of the banquet to say to those who have been invited, 'Come, because now it is ready!'
Read Luke 14 LEB  |  Read Luke 14:17 LEB in parallel  
Luke 14:17 LSG
A l'heure du souper, il envoya son serviteur dire aux conviés: Venez, car tout est déjà prêt.
Read Luke 14 LSG  |  Read Luke 14:17 LSG in parallel  
Luke 14:17 LUT
Und sandte seinen Knecht aus zur Stunde des Abendmahls, zu sagen den Geladenen: Kommt, denn es ist alles bereit!
Read Luke 14 LUT  |  Read Luke 14:17 LUT in parallel  
Luke 14:17 NAS
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come ; for everything is ready now.'
Read Luke 14 NAS  |  Read Luke 14:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 14:17 NCV
When it was time to eat, the man sent his servant to tell the guests, 'Come. Everything is ready.'
Read Luke 14 NCV  |  Read Luke 14:17 NCV in parallel  
Luke 14:17 NIRV
Then the day of the dinner arrived. He sent his servant to those who had been invited. The servant told them, 'Come. Everything is ready now.'
Read Luke 14 NIRV  |  Read Luke 14:17 NIRV in parallel  
Luke 14:17 NIV
At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
Read Luke 14 NIV  |  Read Luke 14:17 NIV in parallel  
Luke 14:17 NLT
When all was ready, he sent his servant around to notify the guests that it was time for them to come.
Read Luke 14 NLT  |  Read Luke 14:17 NLT in parallel  
Luke 14:17 NRS
At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, "Come; for everything is ready now.'
Read Luke 14 NRS  |  Read Luke 14:17 NRS in parallel  
Luke 14:17 OST
Et il envoya son serviteur, à l'heure du souper, dire aux conviés: Venez, car tout est prêt.
Read Luke 14 OST  |  Read Luke 14:17 OST in parallel  
Luke 14:17 RIV
e all’ora della cena mandò il suo servitore a dire agl’invitati: Venite, perché tutto è già pronto.
Read Luke 14 RIV  |  Read Luke 14:17 RIV in parallel  
Luke 14:17 SEV
Y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los llamados: Venid, que ya está todo aparejado.
Read Luke 14 SEV  |  Read Luke 14:17 SEV in parallel  
Luke 14:17 SVV
En hij zond zijn dienstknecht uit ten ure des avondmaals, om den genoden te zeggen: Komt, want alle dingen zijn nu gereed.
Read Luke 14 SVV  |  Read Luke 14:17 SVV in parallel  
Luke 14:17 DBY
And he sent his bondman at the hour of supper to say to those who were invited, Come, for already all things are ready.
Read Luke 14 DBY  |  Read Luke 14:17 DBY in parallel  
Luke 14:17 VUL
et misit servum suum hora cenae dicere invitatis ut venirent quia iam parata sunt omnia
Read Luke 14 VUL  |  Read Luke 14:17 VUL in parallel  
Luke 14:17 MSG
When it was time for dinner, he sent out his servant to the invited guests, saying, 'Come on in; the food's on the table.'
Read Luke 14 MSG  |  Read Luke 14:17 MSG in parallel  
Luke 14:17 WBT
And sent his servant at supper-time, to say to them that were invited, Come, for all things are now ready.
Read Luke 14 WBT  |  Read Luke 14:17 WBT in parallel  
Luke 14:17 TMB
And he sent his servant at suppertime to say to them that were bidden, `Come, for all things are now ready.'
Read Luke 14 TMB  |  Read Luke 14:17 TMB in parallel  
Luke 14:17 TNIV
At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
Read Luke 14 TNIV  |  Read Luke 14:17 TNIV in parallel  
Luke 14:17 WNT
At dinner-time he sent his servant to announce to those who had been invited, "`Come, for things are now ready.'
Read Luke 14 WNT  |  Read Luke 14:17 WNT in parallel  
Luke 14:17 WEB
He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.'
Read Luke 14 WEB  |  Read Luke 14:17 WEB in parallel  
Luke 14:17 WYC
And he sent his servant in the hour of supper, to say to men that were bidden to the feast, that they should come, for now all things be ready.
Read Luke 14 WYC  |  Read Luke 14:17 WYC in parallel  
Luke 14:17 YLT
and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.
Read Luke 14 YLT  |  Read Luke 14:17 YLT in parallel  

Luke 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Christ heals a man on the sabbath. (1-6) He teaches humility. (7-14) Parable of the great supper. (15-24) The necessity of consideration and self-denial. (25-35)

Verses 1-6 This Pharisee, as well as others, seems to have had an ill design in entertaining Jesus at his house. But our Lord would not be hindered from healing a man, though he knew a clamour would be raised at his doing it on the sabbath. It requires care to understand the proper connexion between piety and charity in observing the sabbath, and the distinction between works of real necessity and habits of self-indulgence. Wisdom from above, teaches patient perseverance in well-doing.

Verses 7-14 Even in the common actions of life, Christ marks what we do, not only in our religious assemblies, but at our tables. We see in many cases, that a man's pride will bring him low, and before honour is humility. Our Saviour here teaches, that works of charity are better than works of show. But our Lord did not mean that a proud and unbelieving liberality should be rewarded, but that his precept of doing good to the poor and afflicted should be observed from love to him.

Verses 15-24 In this parable observe the free grace and mercy of God shining in the gospel of Christ, which will be food and a feast for the soul of a man that knows its own wants and miseries. All found some pretence to put off their attendance. This reproves the Jewish nation for their neglect of the offers of Christ's grace. It shows also the backwardness there is to close with the gospel call. The want of gratitude in those who slight gospel offers, and the contempt put upon the God of heaven thereby, justly provoke him. The apostles were to turn to the Gentiles, when the Jews refused the offer; and with them the church was filled. The provision made for precious souls in the gospel of Christ, has not been made in vain; for if some reject, others will thankfully accept the offer. The very poor and low in the world, shall be as welcome to Christ as the rich and great; and many times the gospel has the greatest success among those that labour under worldly disadvantages and bodily infirmities. Christ's house shall at last be filled; it will be so when the number of the elect is completed.

Verses 25-35 Though the disciples of Christ are not all crucified, yet they all bear their cross, and must bear it in the way of duty. Jesus bids them count upon it, and then consider of it. Our Saviour explains this by two similitudes; the former showing that we must consider the expenses of our religion; the latter, that we must consider the perils of it. Sit down and count the cost; consider it will cost the mortifying of sin, even the most beloved lusts. The proudest and most daring sinner cannot stand against God, for who knows the power of his anger? It is our interest to seek peace with him, and we need not send to ask conditions of peace, they are offered to us, and are highly to our advantage. In some way a disciple of Christ will be put to the trial. May we seek to be disciples indeed, and be careful not to grow slack in our profession, or afraid of the cross; that we may be the good salt of the earth, to season those around us with the savour of Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use