Compare Translations for Luca 19:12

Luca 19:12 BBE
So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.
Read Luca 19 BBE  |  Read Luca 19:12 BBE in parallel  
Luca 19:12 GDB
Un uomo nobile andò in paese lontano, per prender la possession d’un regno, e poi tornare.
Read Luca 19 GDB  |  Read Luca 19:12 GDB in parallel  
Luca 19:12 LUT
und sprach: Ein Edler zog ferne in ein Land, daß er ein Reich einnähme und dann wiederkäme.
Read Luca 19 LUT  |  Read Luca 19:12 LUT in parallel  
Luca 19:12 NKJV
Therefore He said: "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
Read Luca 19 NKJV  |  Read Luca 19:12 NKJV in parallel  
Luca 19:12 RSV
He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive a kingdom and then return.
Read Luca 19 RSV  |  Read Luca 19:12 RSV in parallel  
Luca 19:12 ASV
He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
Read Luca 19 ASV  |  Read Luca 19:12 ASV in parallel  
Luca 19:12 CJB
Therefore he said, "A nobleman went to a country far away to have himself crowned king and then return.
Read Luca 19 CJB  |  Read Luca 19:12 CJB in parallel  
Luca 19:12 RHE
He said therefore: a certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom and to return.
Read Luca 19 RHE  |  Read Luca 19:12 RHE in parallel  
Luca 19:12 ELB
Er sprach nun: Ein gewisser hochgeborener Mann zog in ein fernes Land, um ein Reich für sich zu empfangen und wiederzukommen.
Read Luca 19 ELB  |  Read Luca 19:12 ELB in parallel  
Luca 19:12 ESV
He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return.
Read Luca 19 ESV  |  Read Luca 19:12 ESV in parallel  
Luca 19:12 GW
He said, "A prince went to a distant country to be appointed king, and then he returned.
Read Luca 19 GW  |  Read Luca 19:12 GW in parallel  
Luca 19:12 GNT
So he said, "There was once a man of high rank who was going to a country far away to be made king, after which he planned to come back home.
Read Luca 19 GNT  |  Read Luca 19:12 GNT in parallel  
Luca 19:12 HNV
He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
Read Luca 19 HNV  |  Read Luca 19:12 HNV in parallel  
Luca 19:12 CSB
Therefore He said: "A nobleman traveled to a far country to receive for himself authority to be king and then return.
Read Luca 19 CSB  |  Read Luca 19:12 CSB in parallel  
Luca 19:12 KJV
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return .
Read Luca 19 KJV  |  Read Luca 19:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luca 19:12 BLA
Por eso dijo: Cierto hombre de familia noble fue a un país lejano a recibir un reino para sí y después volver.
Read Luca 19 BLA  |  Read Luca 19:12 BLA in parallel  
Luca 19:12 RVR
Dijo pues: Un hombre noble partió á una provincia lejos, para tomar para sí un reino, y volver.
Read Luca 19 RVR  |  Read Luca 19:12 RVR in parallel  
Luca 19:12 LEB
Therefore he said, "A certain nobleman traveled to a distant country to receive for himself a kingdom and to return.
Read Luca 19 LEB  |  Read Luca 19:12 LEB in parallel  
Luca 19:12 LSG
Il dit donc: Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite.
Read Luca 19 LSG  |  Read Luca 19:12 LSG in parallel  
Luca 19:12 NAS
So He said, "A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then return.
Read Luca 19 NAS  |  Read Luca 19:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luca 19:12 NCV
He said: "A very important man went to a country far away to be made a king and then to return home.
Read Luca 19 NCV  |  Read Luca 19:12 NCV in parallel  
Luca 19:12 NIRV
Jesus said, "A man from an important family went to a country far away. He went there to be made king and then return home.
Read Luca 19 NIRV  |  Read Luca 19:12 NIRV in parallel  
Luca 19:12 NIV
He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
Read Luca 19 NIV  |  Read Luca 19:12 NIV in parallel  
Luca 19:12 NLT
He said, "A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
Read Luca 19 NLT  |  Read Luca 19:12 NLT in parallel  
Luca 19:12 NRS
So he said, "A nobleman went to a distant country to get royal power for himself and then return.
Read Luca 19 NRS  |  Read Luca 19:12 NRS in parallel  
Luca 19:12 OST
Il dit donc: Un homme de grande naissance s'en alla dans un pays éloigné pour prendre possession d'un royaume, et s'en revenir ensuite.
Read Luca 19 OST  |  Read Luca 19:12 OST in parallel  
Luca 19:12 RIV
Disse dunque: Un uomo nobile se n’andò in un paese lontano per ricevere l’investitura d’un regno e poi tornare.
Read Luca 19 RIV  |  Read Luca 19:12 RIV in parallel  
Luca 19:12 SEV
Dijo pues: Un hombre noble se fue a una provincia lejos, para tomar para sí un reino, y volver.
Read Luca 19 SEV  |  Read Luca 19:12 SEV in parallel  
Luca 19:12 SVV
Hij zeide dan: Een zeker welgeboren man reisde in een ver gelegen land, om voor zichzelven een koninkrijk te ontvangen, en dan weder te keren.
Read Luca 19 SVV  |  Read Luca 19:12 SVV in parallel  
Luca 19:12 DBY
He said therefore, A certain high-born man went to a distant country to receive for himself a kingdom and return.
Read Luca 19 DBY  |  Read Luca 19:12 DBY in parallel  
Luca 19:12 VUL
dixit ergo homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum et reverti
Read Luca 19 VUL  |  Read Luca 19:12 VUL in parallel  
Luca 19:12 MSG
"There was once a man descended from a royal house who needed to make a long trip back to headquarters to get authorization for his rule and then return.
Read Luca 19 MSG  |  Read Luca 19:12 MSG in parallel  
Luca 19:12 WBT
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
Read Luca 19 WBT  |  Read Luca 19:12 WBT in parallel  
Luca 19:12 TMB
He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
Read Luca 19 TMB  |  Read Luca 19:12 TMB in parallel  
Luca 19:12 TNIV
He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
Read Luca 19 TNIV  |  Read Luca 19:12 TNIV in parallel  
Luca 19:12 WNT
So He said to them, "A man of noble family travelled to a distant country to obtain the rank of king, and to return.
Read Luca 19 WNT  |  Read Luca 19:12 WNT in parallel  
Luca 19:12 WEB
He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
Read Luca 19 WEB  |  Read Luca 19:12 WEB in parallel  
Luca 19:12 WYC
Therefore he said, A worthy man went into a far country [Some nobleman went into a far country], to take to him a kingdom, and to turn again.
Read Luca 19 WYC  |  Read Luca 19:12 WYC in parallel  
Luca 19:12 YLT
He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
Read Luca 19 YLT  |  Read Luca 19:12 YLT in parallel  

Luke 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The conversion of Zaccheus. (1-10) The parable of the nobleman and his servants. (11-27) Christ enters Jerusalem. (28-40) Christ laments over Jerusalem. (41-48)

Verses 1-10 Those who sincerely desire a sight of Christ, like Zaccheus, will break through opposition, and take pains to see him. Christ invited himself to Zaccheus' house. Wherever Christ comes he opens the heart, and inclines it to receive him. He that has a mind to know Christ, shall be known of him. Those whom Christ calls, must humble themselves, and come down. We may well receive him joyfully, who brings all good with him. Zaccheus gave proofs publicly that he was become a true convert. He does not look to be justified by his works, as the Pharisee; but by his good works he will, through the grace of God, show the sincerity of his faith and repentance. Zaccheus is declared to be a happy man, now he is turned from sin to God. Now that he is saved from his sins, from the guilt of them, from the power of them, all the benefits of salvation are his. Christ is come to his house, and where Christ comes he brings salvation with him. He came into this lost world to seek and to save it. His design was to save, when there was no salvation in any other. He seeks those that sought him not, and asked not for him.

Verses 11-27 This parable is like that of the talents, ( Matthew 25 ) . Those that are called to Christ, he furnishes with gifts needful for their business; and from those to whom he gives power, he expects service. The manifestation of the Spirit is given to ( 1 Corinthians. 12:7 ) ( 1 Peter. 4:10 ) account required, resembles that in the parable of the talents; and the punishment of the avowed enemies of Christ, as well as of false professors, is shown. The principal difference is, that the pound given to each seems to point out the gift of the gospel, which is the same to all who hear it; but the talents, distributed more or less, seem to mean that God gives different capacities and advantages to men, by which this one gift of the gospel may be differently improved.

Verses 28-40 Christ has dominion over all creatures, and may use them as he pleases. He has all men's hearts both under his eye and in his hand. Christ's triumphs, and his disciples' joyful praises, vex proud Pharisees, who are enemies to him and to his kingdom. But Christ, as he despises the contempt of the proud, so he accepts the praises of the humble. Pharisees would silence the praises of Christ, but they cannot; for as God can out of stones raise up children unto Abraham, and turn the stony heart to himself, so he can bring praise out of the mouths of children. And what will be the feelings of men when the Lord returns in glory to judge the world!

Verses 41-48 Who can behold the holy Jesus, looking forward to the miseries that awaited his murderers, weeping over the city where his precious blood was about to be shed, without seeing that the likeness of God in the believer, consists much in good-will and compassion? Surely those cannot be right who take up any doctrines of truth, so as to be hardened towards their fellow-sinners. But let every one remember, that though Jesus wept over Jerusalem, he executed awful vengeance upon it. Though he delights not in the death of a sinner, yet he will surely bring to pass his awful threatenings on those who neglect his salvation. The Son of God did not weep vain and causeless tears, nor for a light matter, nor for himself. He knows the value of souls, the weight of guilt, and how low it will press and sink mankind. May he then come and cleanse our hearts by his Spirit, from all that defiles. May sinners, on every side, become attentive to the words of truth and salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use