Compare Translations for Luke 2:2

Luke 2:2 ASV
This was the first enrolment made when Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 ASV  |  Read Luke 2:2 ASV in parallel  
Luke 2:2 KJV
(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
Read Luke 2 KJV  |  Read Luke 2:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 2:2 NKJV
This census first took place while Quirinius was governing Syria.
Read Luke 2 NKJV  |  Read Luke 2:2 NKJV in parallel  
Luke 2:2 NRS
This was the first registration and was taken while Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 NRS  |  Read Luke 2:2 NRS in parallel  
Luke 2:2 BBE
This was the first numbering, which was made when Quirinius was ruler of Syria.
Read Luke 2 BBE  |  Read Luke 2:2 BBE in parallel  
Luke 2:2 CJB
This registration, the first of its kind, took place when Quirinius was governing in Syria.
Read Luke 2 CJB  |  Read Luke 2:2 CJB in parallel  
Luke 2:2 RHE
This enrolling was first made by Cyrinus, the governor of Syria.
Read Luke 2 RHE  |  Read Luke 2:2 RHE in parallel  
Luke 2:2 ELB
Die Einschreibung selbst geschah erst, als Kyrenius Landpfleger von Syrien war.
Read Luke 2 ELB  |  Read Luke 2:2 ELB in parallel  
Luke 2:2 ESV
This was the first registration when Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 ESV  |  Read Luke 2:2 ESV in parallel  
Luke 2:2 GDB
Questa rassegna fu la prima che fu fatta, sotto Quirinio, governator della Siria.
Read Luke 2 GDB  |  Read Luke 2:2 GDB in parallel  
Luke 2:2 GW
This was the first census taken while Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 GW  |  Read Luke 2:2 GW in parallel  
Luke 2:2 GNT
When this first census took place, Quirinius was the governor of Syria.
Read Luke 2 GNT  |  Read Luke 2:2 GNT in parallel  
Luke 2:2 HNV
This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Aram.
Read Luke 2 HNV  |  Read Luke 2:2 HNV in parallel  
Luke 2:2 CSB
This first registration took place while Quirinius was governing Syria.
Read Luke 2 CSB  |  Read Luke 2:2 CSB in parallel  
Luke 2:2 BLA
Este fue el primer censo que se levantó cuando Cirenio era gobernador de Siria.
Read Luke 2 BLA  |  Read Luke 2:2 BLA in parallel  
Luke 2:2 RVR
Este empadronamiento primero fué hecho siendo Cirenio gobernador de la Siria.
Read Luke 2 RVR  |  Read Luke 2:2 RVR in parallel  
Luke 2:2 LEB
(This first registration took place [when] Quirinius was governor of Syria.)
Read Luke 2 LEB  |  Read Luke 2:2 LEB in parallel  
Luke 2:2 LSG
Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.
Read Luke 2 LSG  |  Read Luke 2:2 LSG in parallel  
Luke 2:2 LUT
Und diese Schätzung war die allererste und geschah zu der Zeit, da Cyrenius Landpfleger von Syrien war.
Read Luke 2 LUT  |  Read Luke 2:2 LUT in parallel  
Luke 2:2 NAS
This was the first census taken while Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 NAS  |  Read Luke 2:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 2:2 NCV
This was the first registration; it was taken while Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 NCV  |  Read Luke 2:2 NCV in parallel  
Luke 2:2 NIRV
It was the first time a list was made of the people while Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 NIRV  |  Read Luke 2:2 NIRV in parallel  
Luke 2:2 NIV
(This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
Read Luke 2 NIV  |  Read Luke 2:2 NIV in parallel  
Luke 2:2 NLT
(This was the first census taken when Quirinius was governor of Syria.)
Read Luke 2 NLT  |  Read Luke 2:2 NLT in parallel  
Luke 2:2 OST
Ce premier dénombrement se fit pendant que Quirinus était gouverneur de Syrie.
Read Luke 2 OST  |  Read Luke 2:2 OST in parallel  
Luke 2:2 RSV
This was the first enrollment, when Quirin'i-us was governor of Syria.
Read Luke 2 RSV  |  Read Luke 2:2 RSV in parallel  
Luke 2:2 RIV
Questo censimento fu il primo fatto mentre Quirinio governava la Siria.
Read Luke 2 RIV  |  Read Luke 2:2 RIV in parallel  
Luke 2:2 SEV
Este empadronamiento primero fue hecho siendo Cirenio gobernador de Siria.
Read Luke 2 SEV  |  Read Luke 2:2 SEV in parallel  
Luke 2:2 SVV
Deze eerste beschrijving geschiedde, als Cyrenius over Syrie stadhouder was.
Read Luke 2 SVV  |  Read Luke 2:2 SVV in parallel  
Luke 2:2 DBY
The census itself first took place when Cyrenius had the government of Syria.
Read Luke 2 DBY  |  Read Luke 2:2 DBY in parallel  
Luke 2:2 VUL
haec descriptio prima facta est praeside Syriae Cyrino
Read Luke 2 VUL  |  Read Luke 2:2 VUL in parallel  
Luke 2:2 MSG
This was the first census when Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 MSG  |  Read Luke 2:2 MSG in parallel  
Luke 2:2 WBT
([And] this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
Read Luke 2 WBT  |  Read Luke 2:2 WBT in parallel  
Luke 2:2 TMB
(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
Read Luke 2 TMB  |  Read Luke 2:2 TMB in parallel  
Luke 2:2 TNIV
(This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
Read Luke 2 TNIV  |  Read Luke 2:2 TNIV in parallel  
Luke 2:2 WNT
It was the first registration made during the governorship of Quirinius in Syria;
Read Luke 2 WNT  |  Read Luke 2:2 WNT in parallel  
Luke 2:2 WEB
This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria.
Read Luke 2 WEB  |  Read Luke 2:2 WEB in parallel  
Luke 2:2 WYC
This first describing was made of Cyrenius, justice of Syria [justice, or keeper, of Syria].
Read Luke 2 WYC  |  Read Luke 2:2 WYC in parallel  
Luke 2:2 YLT
this enrollment first came to pass when Cyrenius was governor of Syria --
Read Luke 2 YLT  |  Read Luke 2:2 YLT in parallel  

Luke 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The birth of Christ. (1-7) It is made known to the shepherds. (8-20) Christ presented in the temple. (21-24) Simeon prophesies concerning Jesus. (25-35) Anna prophesies concerning him. (36-40) Christ with the learned men in the temple. (41-52)

Verses 1-7 The fulness of time was now come, when God would send forth his Son, made of a woman, and made under the law. The circumstances of his birth were very mean. Christ was born at an inn; he came into the world to sojourn here for awhile, as at an inn, and to teach us to do likewise. We are become by sin like an outcast infant, helpless and forlorn; and such a one was Christ. He well knew how unwilling we are to be meanly lodged, clothed, or fed; how we desire to have our children decorated and indulged; how apt the poor are to envy the rich, and how prone the rich to disdain the poor. But when we by faith view the Son of God being made man and lying in a manger, our vanity, ambition, and envy are checked. We cannot, with this object rightly before us, seek great things for ourselves or our children.

Verses 8-20 Angels were heralds of the new-born Saviour, but they were only sent to some poor, humble, pious, industrious shepherds, who were in the business of their calling, keeping watch over their flock. We are not out of the way of Divine visits, when we are employed in an honest calling, and abide with God in it. Let God have the honour of this work; Glory to God in the highest. God's good-will to men, manifested in sending the Messiah, redounds to his praise. Other works of God are for his glory, but the redemption of the world is for his glory in the highest. God's goodwill in sending the Messiah, brought peace into this lower world. Peace is here put for all that good which flows to us from Christ's taking our nature upon him. This is a faithful saying, attested by an innumerable company of angels, and well worthy of all acceptation, That the good-will of God toward men, is glory to God in the highest, and peace on the earth. The shepherds lost no time, but came with haste to the place. They were satisfied, and made known abroad concerning this child, that he was the Saviour, even Christ the Lord. Mary carefully observed and thought upon all these things, which were so suited to enliven her holy affections. We should be more delivered from errors in judgment and practice, did we more fully ponder these things in our hearts. It is still proclaimed in our ears that to us is born a Saviour, Christ the Lord. These should be glad tidings to all.

Verses 21-24 Our Lord Jesus was not born in sin, and did not need that mortification of a corrupt nature, or that renewal unto holiness, which were signified by circumcision. This ordinance was, in his case, a pledge of his future perfect obedience to the whole law, in the midst of sufferings and temptations, even unto death for us. At the end of forty days, Mary went up to the temple to offer the appointed sacrifices for her purification. Joseph also presented the holy child Jesus, because, as a first-born son, he was to be presented to the Lord, and redeemed according to the law. Let us present our children to the Lord who gave them to us, beseeching him to redeem them from sin and death, and make them holy to himself.

Verses 25-35 The same Spirit that provided for the support of Simeon's hope, provided for his joy. Those who would see Christ must go to his temple. Here is a confession of his faith, that this Child in his arms was the Saviour, the salvation itself, the salvation of God's appointing. He bids farewell to this world. How poor does this world look to one that has Christ in his arms, and salvation in his view! See here, how comfortable is the death of a good man; he departs in peace with God, peace with his own conscience, in peace with death. Those that have welcomed Christ, may welcome death. Joseph and Mary marvelled at the things which were spoken of this Child. Simeon shows them likewise, what reason they had to rejoice with trembling. And Jesus, his doctrine, and people, are still spoken against; his truth and holiness are still denied and blasphemed; his preached word is still the touchstone of men's characters. The secret good affections in the minds of some, will be revealed by their embracing Christ; the secret corruptions of others will be revealed by their enmity to Christ. Men will be judged by the thoughts of their hearts concerning Christ. He shall be a suffering Jesus; his mother shall suffer with him, because of the nearness of her relation and affection.

Verses 36-40 There was much evil then in the church, yet God left not himself without witness. Anna always dwelt in, or at least attended at, the temple. She was always in a praying spirit; gave herself to prayer, and in all things she served God. Those to whom Christ is made known, have great reason to thank the Lord. She taught others concerning him. Let the example of the venerable saints, Simeon and Anna, give courage to those whose hoary heads are, like theirs, a crown of glory, being found in the way of righteousness. The lips soon to be silent in the grave, should be showing forth the praises of the Redeemer. In all things it became Christ to be made like unto his brethren, therefore he passed through infancy and childhood as other children, yet without sin, and with manifest proofs of the Divine nature in him. By the Spirit of God all his faculties performed their offices in a manner not seen in any one else. Other children have foolishness bound in their hearts, which appears in what they say or do, but he was filled with wisdom, by the influence of the Holy Ghost; every thing he said and did, was wisely said and wisely done, above his years. Other children show the corruption of their nature; nothing but the grace of God was upon him.

Verses 41-52 It is for the honour of Christ that children should attend on public worship. His parents did not return till they had stayed all the seven days of the feast. It is well to stay to the end of an ordinance, as becomes those who say, It is good to be here. Those that have lost their comforts in Christ, and the evidences of their having a part in him, must bethink themselves where, and when, and how they lost them, and must turn back again. Those that would recover their lost acquaintance with Christ, must go to the place in which he has put his name; there they may hope to meet him. They found him in some part of the temple, where the doctors of the law kept their schools; he was sitting there, hearkening to their instructions, proposing questions, and answering inquiries, with such wisdom, that those who heard were delighted with him. Young persons should seek the knowledge of Divine truth, attend the ministry of the gospel, and ask such questions of their elders and teachers as may tend to increase their knowledge. Those who seek Christ in sorrow, shall find him with the greater joy. Know ye not that I ought to be in my Father's house; at my Father's work; I must be about my Father's business. Herein is an example; for it becomes the children of God, in conformity to Christ, to attend their heavenly Father's business, and make all other concerns give way to it. Though he was the Son of God, yet he was subject to his earthly parents; how then will the foolish and weak sons of men answer it, who are disobedient to their parents? However we may neglect men's sayings, because they are obscure, yet we must not think so of God's sayings. That which at first is dark, may afterwards become plain and easy. The greatest and wisest, those most eminent, may learn of this admirable and Divine Child, that it is the truest greatness of soul to know our own place and office; to deny ourselves amusements and pleasures not consistent with our state and calling.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use