Compare Translations for Luke 4:20

20 He then rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on Him.
20 And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
20 And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
20 He rolled up the scroll, handed it back to the assistant, and sat down. Every eye in the place was on him, intent.
20 And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.
20 Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him.
20 Then He closed the book, and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on Him.
20 He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently.
20 And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him.
20 And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
20 And shutting the book he gave it back to the servant and took his seat: and the eyes of all in the Synagogue were fixed on him.
20 He rolled up the scroll, gave it back to the synagogue assistant, and sat down. Every eye in the synagogue was fixed on him.
20 He rolled up the scroll, gave it back to the synagogue assistant, and sat down. Every eye in the synagogue was fixed on him.
20 After closing the scroll and returning it to the shammash, he sat down; and the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
20 And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him.
20 Jesus rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. All the people in the synagogue had their eyes fixed on him,
20 Jesus rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. All the people in the synagogue had their eyes fixed on him,
20 Jesus closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. Everyone in the synagogue watched him closely.
20 He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.
20 And he closed the book, and he gave it again to the minister and sat down. And the eyes of all those that were in the synagogue were fastened on him.
20 And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down . And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
20 And he rolled up the scroll [and] gave [it] back to the attendant [and] sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were looking intently at him.
20 Jesus closed the book, gave it back to the assistant, and sat down. Everyone in the synagogue was watching Jesus closely.
20 Then Jesus rolled up the scroll. He gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were staring at him.
20 And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him.
20 And when he had folded the book, he restored it to the minister and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
20 And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
20 And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
20 καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν · καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ⸃ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ.
20 And He closed the book, and He gave it again to the minister and sat down. And the eyes of all those who were in the synagogue were fastened on Him.
20 And He closed the book, and He gave it again to the minister and sat down. And the eyes of all those who were in the synagogue were fastened on Him.
20 And he cloosed the booke and gave it agayne to the minister and sate doune. And the eyes of all that were in the synagoge were fastened on him.
20 et cum plicuisset librum reddidit ministro et sedit et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum
20 et cum plicuisset librum reddidit ministro et sedit et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum
20 And he closed the book, and he gave [it] again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
20 He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.
20 And rolling up the book, He returned it to the attendant, and sat down--to speak. And the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.
20 And when he had closed the book, he gave [it] again to the minister, and sat; and the eyes of all men in the synagogue were beholding into him.
20 And having folded the roll, having given [it] back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.

Luke 4:20 Commentaries