1 Samuel 10:8

8 Du sollst aber vor mir hinabgehen gen Gilgal; siehe, da will ich zu dir hinabkommen, zu opfern Brandopfer und Dankopfer. Sieben Tage sollst du harren, bis ich zu dir komme und dir kundtue, was du tun sollst. {~}

1 Samuel 10:8 Meaning and Commentary

1 Samuel 10:8

And thou shall go down before me to Gilgal
Not immediately; for the first summons of the people, and of Saul, and the first meeting of them by Samuel, were at Mizpeh, where Saul was chosen by lot; nor the first time of Saul's being at Gilgal, when the kingdom was renewed; for Saul had no need to wait seven days there, since he and Samuel went together, ( 1 Samuel 11:14 ) rather at the second time of his being there, where not staying the time quite up, was reproved for it, which was two years after this, ( 1 Samuel 13:1 1 Samuel 13:8 1 Samuel 13:13 ) , though it may be this was a general rule to be observed by Saul, that whenever anything turned up of importance to the children of Israel, and was a difficulty with him, he should go to Gilgal, and there wait seven days for Samuel, from the time he gave him notice of it, who would come at the appointed time, and would give him what advice and instructions were necessary; and this place was the rather appointed, because it was the place where the Israelites first pitched their camp when they came over Jordan, and where the tabernacle first was; and where prayer and sacrifices were wont to be made; and where the kingdom of Saul was renewed; and which lay convenient for all the tribes, both on the one and the other side of Jordan:

and, behold, I will come down to thee to offer burnt offerings, and to
sacrifice sacrifices of peace offerings;
so he did when the kingdom was renewed, and Saul was confirmed in it, ( 1 Samuel 11:15 ) but two years after, Saul not staying the full time, he offered them himself by another, for which he was reproved, ( 1 Samuel 13:9-13 )

seven days shalt thou tarry till I come to thee;
either from the time of the notice he should give to Samuel of his going thither, or from the time of his arrival there; for it can by no means be understood as from the time of his present departure from him, for the reasons before given:

and show thee what thou shalt do;
in the then present emergency or difficulty on his hands; and this he said to encourage him under the weight and burden of government laid upon him.

1 Samuel 10:8 In-Context

6 Und der Geist des HERRN wird über dich geraten, daß du mit ihnen weissagst; da wirst du ein anderer Mann werden.
7 Wenn dir nun diese Zeichen kommen, so tue, was dir unter die Hand kommt; denn Gott ist mit dir.
8 Du sollst aber vor mir hinabgehen gen Gilgal; siehe, da will ich zu dir hinabkommen, zu opfern Brandopfer und Dankopfer. Sieben Tage sollst du harren, bis ich zu dir komme und dir kundtue, was du tun sollst. {~}
9 Und da er seine Schultern wandte, daß er von Samuel ginge, gab Gott ihm ein anderes Herz, und alle diese Zeichen kamen auf denselben Tag.
10 Und da sie kamen an den Hügel, siehe, da kam ihm ein Prophetenhaufe entgegen; und der Geist Gottes geriet über ihn, daß er unter ihnen weissagte.
The Luther Bible is in the public domain.