Compare Translations for Matthew 15:23

23 Yet He did not say a word to her. So His disciples approached Him and urged Him, "Send her away because she cries out after us."
23 But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, "Send her away, for she is crying out after us."
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
23 Jesus ignored her. The disciples came and complained, "Now she's bothering us. Would you please take care of her? She's driving us crazy."
23 But He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, "Send her away, because she keeps shouting at us."
23 Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
23 But He answered her not a word. And His disciples came and urged Him, saying, "Send her away, for she cries out after us."
23 But Jesus gave her no reply, not even a word. Then his disciples urged him to send her away. “Tell her to go away,” they said. “She is bothering us with all her begging.”
23 But he did not answer her at all. And his disciples came and urged him, saying, "Send her away, for she keeps shouting after us."
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
23 But he gave her no answer. And his disciples came and said to him, Send her away, for she is crying after us.
23 But he didn't respond to her at all. His disciples came and urged him, "Send her away; she keeps shouting out after us."
23 But he didn't respond to her at all. His disciples came and urged him, "Send her away; she keeps shouting out after us."
23 But Yeshua did not say a word to her. Then his talmidim came to him and urged him, "Send her away, because she is following us and keeps pestering us with her crying."
23 But he did not answer her a word. And his disciples came to [him] and asked him, saying, Dismiss her, for she cries after us.
23 But Jesus did not say a word to her. His disciples came to him and begged him, "Send her away! She is following us and making all this noise!"
23 But Jesus did not say a word to her. His disciples came to him and begged him, "Send her away! She is following us and making all this noise!"
23 But he did not answer her at all. Then his disciples came to him and urged him, "Send her away. She keeps shouting behind us."
23 But he answered her not a word. His talmidim came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us."
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away, for she cries out after us.
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying , Send her away ; for she crieth after us.
23 But he did not answer her a word. And his disciples came up [and] asked him, saying, "Send her away, because she is crying out after us!"
23 But Jesus did not answer the woman. So his followers came to Jesus and begged him, "Tell the woman to go away. She is following us and shouting."
23 Jesus did not say a word. So his disciples came to him. They begged him, "Send her away. She keeps crying out after us."
23 But he did not answer her at all. And his disciples came and urged him, saying, "Send her away, for she keeps shouting after us."
23 Who answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying: Send her away, for she crieth after us:
23 But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, "Send her away, for she is crying after us."
23 But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, "Send her away, for she is crying after us."
23 ὁ δὲ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον. καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠρώτουν αὐτὸν λέγοντες · Ἀπόλυσον αὐτήν, ὅτι κράζει ὄπισθεν ἡμῶν.
23 But He answered her not a word. And His disciples came and besought Him, saying, "Send her away, for she crieth after us."
23 But He answered her not a word. And His disciples came and besought Him, saying, "Send her away, for she crieth after us."
23 And he gave her never a worde to answer. Then came to him his disciples and besought him sayinge: sende her awaye for she foloweth vs cryinge.
23 qui non respondit ei verbum et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes dimitte eam quia clamat post nos
23 qui non respondit ei verbum et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes dimitte eam quia clamat post nos
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
23 But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us."
23 But He answered her not a word. Then the disciples interposed, and begged Him, saying, "Send her away because she keeps crying behind us."
23 And he answered not to her a word. And his disciples came, and prayed him, and said, Let go thou her, for she crieth after us [And his disciples coming to, prayed him, saying, Leave thou her, for she crieth after us].
23 And he did not answer her a word; and his disciples having come to him, were asking him, saying -- `Let her away, because she crieth after us;'

Matthew 15:23 Commentaries