Compare Translations for Numbers 16:14

Numbers 16:14 BBE
And more than this, you have not taken us into a land flowing with milk and honey, or given us a heritage of fields and vine-gardens: will you put out the eyes of these men? We will not come up.
Read Numbers 16 BBE  |  Read Numbers 16:14 BBE in parallel  
Numbers 16:14 CJB
You haven't at all brought us into a land flowing with milk and honey, and you haven't put us in possession of fields and vineyards. Do you think you can gouge out these men's eyes and blind them? We won't come up!"
Read Numbers 16 CJB  |  Read Numbers 16:14 CJB in parallel  
Numbers 16:14 NKJV
Moreover you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up!"
Read Numbers 16 NKJV  |  Read Numbers 16:14 NKJV in parallel  
Numbers 16:14 NRS
It is clear you have not brought us into a land flowing with milk and honey, or given us an inheritance of fields and vineyards. Would you put out the eyes of these men? We will not come!"
Read Numbers 16 NRS  |  Read Numbers 16:14 NRS in parallel  
Numbers 16:14 RSV
Moreover you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up."
Read Numbers 16 RSV  |  Read Numbers 16:14 RSV in parallel  
Numbers 16:14 ASV
Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
Read Numbers 16 ASV  |  Read Numbers 16:14 ASV in parallel  
Numbers 16:14 RHE
Thou hast brought us indeed into a land that floweth with rivers of milk and honey, and hast given us possessions of fields and vineyards; wilt thou also pull out our eyes? We will not come.
Read Numbers 16 RHE  |  Read Numbers 16:14 RHE in parallel  
Numbers 16:14 ELB
Du hast uns keineswegs in ein Land gebracht, das von Milch und Honig fließt, noch uns Äcker und Weinberge als Erbteil gegeben! Willst du diesen Leuten die Augen ausstechen? Wir kommen nicht hinauf!
Read Numbers 16 ELB  |  Read Numbers 16:14 ELB in parallel  
Numbers 16:14 ESV
Moreover, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up."
Read Numbers 16 ESV  |  Read Numbers 16:14 ESV in parallel  
Numbers 16:14 GDB
Ma, lasciamo che tu non ci abbi condotti in un paese stillante latte e miele, avessici data almeno qualche possessione di campi o di vigne! Pensi tu di abbacinar gli occhi di questi uomini? Noi non ci andremo.
Read Numbers 16 GDB  |  Read Numbers 16:14 GDB in parallel  
Numbers 16:14 GW
Certainly you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us any fields and vineyards to own. Do you think you can still pull the wool over our eyes? We won't come."
Read Numbers 16 GW  |  Read Numbers 16:14 GW in parallel  
Numbers 16:14 GNT
You certainly have not brought us into a fertile land or given us fields and vineyards as our possession, and now you are trying to deceive us. We will not come!"
Read Numbers 16 GNT  |  Read Numbers 16:14 GNT in parallel  
Numbers 16:14 HNV
Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? we won't come up.
Read Numbers 16 HNV  |  Read Numbers 16:14 HNV in parallel  
Numbers 16:14 CSB
Furthermore, you didn't bring us to a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? We will not come!"
Read Numbers 16 CSB  |  Read Numbers 16:14 CSB in parallel  
Numbers 16:14 KJV
Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up .
Read Numbers 16 KJV  |  Read Numbers 16:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 16:14 BLA
En verdad, tú no nos has traído a una tierra que mana leche y miel, ni nos has dado herencia de campos y viñas. ¿Les sacarías los ojos a estos hombres? ¡No iremos!
Read Numbers 16 BLA  |  Read Numbers 16:14 BLA in parallel  
Numbers 16:14 RVR
Ni tampoco nos has metido tú en tierra que fluya leche y miel, ni nos has dado heredades de tierras y viñas: ¿has de arrancar los ojos de estos hombres? No subiremos.
Read Numbers 16 RVR  |  Read Numbers 16:14 RVR in parallel  
Numbers 16:14 LSG
Et ce n'est pas dans un pays o? coulent le lait et le miel que tu nous as men?s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donn?s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens? Nous ne monterons pas.
Read Numbers 16 LSG  |  Read Numbers 16:14 LSG in parallel  
Numbers 16:14 LUT
Wie fein hast du uns gebracht in ein Land, darin Milch und Honig fließt, und hast uns Äcker und Weinberge zum Erbteil gegeben! Willst du den Leuten auch die Augen ausreißen? Wir kommen nicht hinauf.
Read Numbers 16 LUT  |  Read Numbers 16:14 LUT in parallel  
Numbers 16:14 NAS
"Indeed, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Would you put out the eyes of these men ? We will not come up!"
Read Numbers 16 NAS  |  Read Numbers 16:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 16:14 NCV
You haven't brought us into a fertile land; you haven't given us any land with fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? No! We will not come!"
Read Numbers 16 NCV  |  Read Numbers 16:14 NCV in parallel  
Numbers 16:14 NIRV
"Besides, you haven't brought us into a land that has plenty of milk and honey. You haven't given us fields and vineyards of our own. Are you going to poke out the eyes of these men? No! We won't come!"
Read Numbers 16 NIRV  |  Read Numbers 16:14 NIRV in parallel  
Numbers 16:14 NIV
Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!"
Read Numbers 16 NIV  |  Read Numbers 16:14 NIV in parallel  
Numbers 16:14 NLT
What's more, you haven't brought us into the land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Are you trying to fool us? We will not come."
Read Numbers 16 NLT  |  Read Numbers 16:14 NLT in parallel  
Numbers 16:14 OST
Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays où coulent le lait et le miel! Et tu ne nous as pas donné un héritage de champs ni de vignes! Veux-tu crever les yeux de ces gens? Nous ne monterons pas.
Read Numbers 16 OST  |  Read Numbers 16:14 OST in parallel  
Numbers 16:14 RIV
E poi, non ci hai davvero condotti in un paese dove scorra il latte e il miele, e non ci hai dato possessi di campi e di vigne! Credi tu di potere render cieca questa gente? Noi non saliremo".
Read Numbers 16 RIV  |  Read Numbers 16:14 RIV in parallel  
Numbers 16:14 SEV
Ni tampoco nos has metido tú en tierra que fluya leche y miel, ni nos has dado heredades de tierras y viñas; ¿has de arrancar los ojos de estos hombres? No subiremos.
Read Numbers 16 SEV  |  Read Numbers 16:14 SEV in parallel  
Numbers 16:14 SVV
Ook hebt gij ons niet gebracht in een land, dat van melk en honig vloeit, noch ons akkers en wijngaarden ten erfdeel gegeven. Zult gij de ogen dezer mannen uitgraven? Wij zullen niet opkomen!
Read Numbers 16 SVV  |  Read Numbers 16:14 SVV in parallel  
Numbers 16:14 DBY
Moreover, thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up!
Read Numbers 16 DBY  |  Read Numbers 16:14 DBY in parallel  
Numbers 16:14 VUL
re vera induxisti nos in terram quae fluit rivis lactis et mellis et dedisti nobis possessiones agrorum et vinearum an et oculos nostros vis eruere non venimus
Read Numbers 16 VUL  |  Read Numbers 16:14 VUL in parallel  
Numbers 16:14 MSG
Face it, you haven't produced: You haven't brought us into a land flowing with milk and honey, you haven't given us the promised inheritance of fields and vineyards. You'd have to poke our eyes out to keep us from seeing what's going on. Forget it, we're not coming."
Read Numbers 16 MSG  |  Read Numbers 16:14 MSG in parallel  
Numbers 16:14 WBT
Moreover, thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
Read Numbers 16 WBT  |  Read Numbers 16:14 WBT in parallel  
Numbers 16:14 TMB
Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards. Wilt thou put out the eyes of these men? We will not come up!"
Read Numbers 16 TMB  |  Read Numbers 16:14 TMB in parallel  
Numbers 16:14 TNIV
Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!"
Read Numbers 16 TNIV  |  Read Numbers 16:14 TNIV in parallel  
Numbers 16:14 WEB
Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? we won't come up.
Read Numbers 16 WEB  |  Read Numbers 16:14 WEB in parallel  
Numbers 16:14 WYC
Verily thou hast brought us into the land that floweth with streams of milk and honey, and [thou] hast given to us possession of fields, and of vineyards ; whether also thou wilt put out our eyes? We come not to thee (We shall not come to thee).
Read Numbers 16 WYC  |  Read Numbers 16:14 WYC in parallel  
Numbers 16:14 YLT
Yea, unto a land flowing with milk and honey thou hast not brought us in, nor dost thou give to us an inheritance of field and vineyard; the eyes of these men dost thou pick out? we do not come up.'
Read Numbers 16 YLT  |  Read Numbers 16:14 YLT in parallel  

Numbers 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The rebellion of Korah, Dathan, and Abiram Korah contends for the priesthood. (1-11) Disobedience of Dathan and Abiram. (12-15) The glory of the Lord appears The intercession of Moses and Aaron. (16-22) The earth swallows up Dathan and Abiram. (23-34) The company of Korah consumed. (35-40) The people murmur A plague sent. (41-50)

Verses 1-11 Pride and ambition occasion a great deal of mischief both in churches and states. The rebels quarrel with the settlement of the priesthood upon Aaron and his family. Small reason they had to boast of the people's purity, or of God's favour, as the people had been so often and so lately polluted with sin, and were now under the marks of God's displeasure. They unjustly charge Moses and Aaron with taking honour to themselves; whereas they were called of God to it. See here, 1. What spirit levellers are of; those who resist the powers God has set over them. 2. What usage they have been serviceable. Moses sought instruction from God. The heart of the wise studies to answer, and asks counsel of God. Moses shows their privileges as Levites, and convicts them of the sin of undervaluing these privileges. It will help to keep us from envying those above us, duly to consider how many there are below us.

Verses 12-15 Moses summoned Dathan and Abiram to bring their complaints; but they would not obey. They bring very false charges against Moses. Those often fall under the heaviest censures, who in truth deserve the highest praise. Moses, though the meekest man, yet, finding God reproached in him, was very wroth; he could not bear to see the people ruining themselves. He appeals to God as to his own integrity. He bade them appear with Aaron next morning, at the time of offering the morning incense. Korah undertook thus to appear. Proud ambitious men, while projecting their own advancement, often hurry on their own shameful fall.

Verses 16-22 The same glory of the Lord that appeared to place Aaron in his office at first, ( Leviticus 9:23 ) , now appeared to confirm him in it; and to confound those who set up against him. Nothing is more terrible to those who are conscious of guilt, than the appearance of the Divine glory. See how dangerous it is to have fellowship with sinners, and to partake with them. Though the people had treacherously deserted them, yet Moses and Aaron approved themselves faithful shepherds of Israel. If others fail in their duty to us, that does not take away the obligations we are under to seek their welfare. Their prayer was a pleading prayer, and it proved a prevailing one.

Verses 23-34 The seventy elders of Israel attend Moses. It is our duty to do what we can to countenance and support lawful authority when it is opposed. And those who would not perish with sinners, must come out from among them, and be separate. It was in answer to the prayer of Moses, that God stirred up the hearts of the congregation to remove for their own safety. Grace to separate from evil-doers is one of the things that accompany salvation. God, in justice, left the rebels to the obstinacy and hardness of their own hearts. Moses, by Divine direction, when all Israel were waiting the event, declares that if the rebels die a common death, he will be content to be called and counted an imposter. As soon as Moses had spoken the word, God caused the earth to open and swallow them all up. The children perished with their parents; in which, though we cannot tell how bad they might be to deserve it, or how good God might be otherwise to them; yet of this we are sure, that Infinite Justice did them no wrong. It was altogether miraculous. God has, when he pleases, strange punishments for the workers of iniquity. It was very significant. Considering how the earth is still in like manner loaded with the weight of man's sins, we have reason to wonder that it does not now sink under its load. The ruin of others should be our warning. Could we, by faith, hear the outcries of those that are gone down to the bottomless pit, we should give more diligence than we do to escape for our lives, lest we also come into their condemnation.

Verses 35-40 A fire went out from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense, while Aaron, who stood with them, was preserved alive. God is jealous of the honour of his own institutions, and will not have them invaded. The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord. The censers are devoted, and, as all devoted things, must be made serviceable to the glory of God. This covering of the altar would remind the children of Israel of this event, that others might hear and fear, and do no more presumptuously. They brought destruction on themselves both in body and soul. Thus all who break the law and neglect the gospel choose and love death.

Verses 41-50 The gaping earth was scarcely closed, before the same sins are again committed, and all these warnings slighted. They called the rebels the people of the Lord; and find fault with Divine justice. The obstinacy of Israel notwithstanding the terrors of God's law, as given on mount Sinai, and the terrors of his judgments, shows how necessary the grace of God is to change men's hearts and lives. Love will do what fear cannot. Moses and Aaron interceded with God for mercy, knowing how great the provocation was. Aaron went, and burned incense between the living and the dead, not to purify the air, but to pacify an offended God. As one tender of the life of every Israelite, Aaron made all possible speed. We must render good for evil. Observe especially, that Aaron was a type of Christ. There is an infection of sin in the world, which only the cross and intercession of Jesus Christ can stay and remove. He enters the defiled and dying camp. He stands between the dead and the living; between the eternal Judge and the souls under condemnation. We must have redemption through His blood, even the remission of sins. We admire the ready devotion of Aaron: shall we not bless and praise the unspeakable grace and love which filled the Saviour's heart, when he placed himself in our stead, and bought us with his life? Greatly indeed hath God commended his love towards us, in that while we were yet sinners, Christ died for us, ( Romans 5:8 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use