2 Reis 7:4

4 Se resolvermos entrar na cidade, morreremos de fome, mas, se ficarmos aqui, também morreremos. Vamos, pois, ao acampamento dos arameus para nos render. Se eles nos pouparem, viveremos; se nos matarem, morreremos”.

2 Reis 7:4 Meaning and Commentary

2 Kings 7:4

If we say we will enter into the city
Contrary to the law which forbid them:

then the famine is in the city, and we shall die there;
not being able to obtain food to preserve life:

and if we sit here, we die also;
having nothing to eat to support nature:

now therefore let us come, and fall unto the host of the Syrians;
put ourselves into their hands, and lie at their mercy:

if they save us alive, we shall live;
if they do not put us to death, but give us bread to eat, our lives will be preserved:

and if they kill us, we shall but die;
which we must inevitably do, whether we stay here, or go into the city.

2 Reis 7:4 In-Context

2 O oficial, em cujo braço o rei estava se apoiando, disse ao homem de Deus: “Ainda que o SENHOR abrisse as comportas do céu, será que isso poderia acontecer?”Mas Eliseu advertiu: “Você o verá com os próprios olhos, mas não comerá coisa alguma!”
3 Havia quatro leprosos junto à porta da cidade. Eles disseram uns aos outros: “Por que ficar aqui esperando a morte?
4 Se resolvermos entrar na cidade, morreremos de fome, mas, se ficarmos aqui, também morreremos. Vamos, pois, ao acampamento dos arameus para nos render. Se eles nos pouparem, viveremos; se nos matarem, morreremos”.
5 Ao anoitecer, eles foram ao acampamento dos arameus. Quando chegaram às imediações do acampamento, viram que não havia ninguém ali,
6 pois o Senhor tinha feito os arameus ouvirem o ruído de um grande exército com cavalos e carros de guerra, de modo que disseram uns aos outros: “Ouçam, o rei de Israel contratou os reis dos hititas e dos egípcios para nos atacarem!”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.