Genèse 39:9

9 Nul n'est plus grand dans cette maison que moi, et il ne m'a rien interdit que toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un si grand mal, et pécherais-je contre Dieu?

Genèse 39:9 Meaning and Commentary

Genesis 39:9

[There is] none greater in this house than I
Not any of the servants of the house, he was the chief of them, who had all the rest under him; or rather, "he himself is not greater F17 in this house than I"; that is, his master was not greater than he: he had a greater propriety in the house and the things of it, and he had the original power and authority in it, but had not a greater use of it; Joseph had authority over all the servants, and everything in the house at his command, and the free use of everything his master had, excepting what follows: neither hath he kept back anything from me but thee, because thou
[art] his wife;
and is a reason not only why his master retained her for his own use, but why he should not touch her, and why she should not solicit him to it: how then can I do this great wickedness and sin against God?
the words are emphatic in the original, "this! this wickedness! this great one!" adultery was reckoned a great sin among all nations, and this, had Joseph committed it, would have been greatly aggravated by the favours his master had conferred upon him; and not only a sin against himself, his soul and body, and against his master, but, above all, a sin against God, contrary to his holy nature, revealed will, and righteous law; all which prevailed upon Joseph to refuse the offer made him, which he could not comply with, in honour or with a good conscience.


FOOTNOTES:

F17 (lwdg wnnya) "non ipse magnus", Montanus; "ne ipse quidem est me major", Junius & Tremellius, Munster, Fagius, Drusius, Mercerus, Cartwright.

Genèse 39:9 In-Context

7 Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi.
8 Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître ne prend connaissance avec moi de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
9 Nul n'est plus grand dans cette maison que moi, et il ne m'a rien interdit que toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un si grand mal, et pécherais-je contre Dieu?
10 Et bien qu'elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut point l'écouter pour coucher auprès d'elle, ni pour être avec elle.
11 Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la maison pour faire son ouvrage, et il n'y avait là aucun des gens de la maison;
The Ostervald translation is in the public domain.