Genèse 39:7

7 Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi.

Genèse 39:7 Meaning and Commentary

Genesis 39:7

And it came to pass after these things
After he was the overseer of his house; in which office, after he had been some time, so it was that his master's wife cast her eyes upon Joseph;
he being a handsome young man, caught her eye, and that her heart, and led her on to lust after him, and frequently fed her eyes with amorous glances at him; and
at length being fired with lust, and having an opportunity, she said,
to him, in a bold and impudent manner, in plain words, having given signs and hints, and dropped expressions tending thereto before, as it is probable: lie with me;
now directly, there being both opportunity and convenience, perhaps her chamber was near: this was a very great temptation to a young man in single life and living well, from his mistress, who had it greatly in her power to make him should he consent, or ruin him should he deny.

Genèse 39:7 In-Context

5 Or, depuis qu'il l'eut établi dans sa maison et sur tout ce qu'il avait, l'Éternel bénit la maison de l'Égyptien, à cause de Joseph. Et la bénédiction de l'Éternel fut sur tout ce qu'il avait, dans la maison et aux champs.
6 Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il ne prenait connaissance de rien avec lui, si ce n'est du pain qu'il mangeait. Or, Joseph était beau de taille, et beau de visage.
7 Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi.
8 Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître ne prend connaissance avec moi de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
9 Nul n'est plus grand dans cette maison que moi, et il ne m'a rien interdit que toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un si grand mal, et pécherais-je contre Dieu?
The Ostervald translation is in the public domain.