Psalmen 59:10-17

10 Tegen zijn sterkte zal ik op U wachten; want God is mijn Hoog Vertrek.
11 De God mijner goedertierenheid zal mij voorkomen; God zal mij op mijn verspieders doen zien.
12 Dood hen niet, opdat mijn volk het niet vergete; doe hen omzwerven door Uw macht, en werp hen neder, o Heere, ons Schild!
13 Om de zonde huns monds, om het woord hunner lippen; en laat hen gevangen worden in hun hoogmoed; en om den vloek, en om de leugen, die zij vertellen.
14 Verteer hen in grimmigheid; verteer hen, dat zij er niet zijn, en laat hen weten, dat God heerser is in Jakob, ja, tot aan de einden der aarde. Sela.
15 Laat hen dan tegen de avond wederkeren, laat hen tieren als een hond, en rondom de stad gaan;
16 Laat hen zelfs omzwerven om spijs; en laat hen vernachten, al zijn zij niet verzadigd.
17 Maar ik zal Uw sterkte zingen, en des morgens Uw goedertierenheid vrolijk roemen, omdat Gij mij een Hoog Vertrek zijt geweest, en een Toevlucht ten dage, als mij bange was. [ (Psalms 59:18) Van U, o mijn Sterkte! zal ik psalmzingen; want God is mijn Hoog Vertrek, de God mijner goedertierenheid. ]

Images for Psalmen 59:10-17

Psalmen 59:10-17 Meaning and Commentary

To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. The history of Saul's sending messengers to watch the house of David, and to kill him when he rose in the morning, is in 1 Samuel 19:11; which was the occasion of his writing this psalm; though the title of the Syriac version of it is, "David said or composed this, when he heard that the priests were slain by Saul:" and in the same is added, "but unto us it declares the conversion of the Gentiles to the faith, and the rejection of the Jews." And which perhaps is designed in Psalm 59:5; and some interpreters are of opinion that the whole psalm is to be understood of Christ, of whom David was a type, especially in his sufferings; and there are some things in it which better agree with him than with David, as particularly his being without sin, Psalm 59:3.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.