Compare Translations for Philippians 3:9

Philippians 3:9 BBE
And be seen in him, not having my righteousness which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is of God by faith:
Read Philippians 3 BBE  |  Read Philippians 3:9 BBE in parallel  
Philippians 3:9 ESV
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith--
Read Philippians 3 ESV  |  Read Philippians 3:9 ESV in parallel  
Philippians 3:9 HNV
and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Messiah, the righteousness which is from God by faith;
Read Philippians 3 HNV  |  Read Philippians 3:9 HNV in parallel  
Philippians 3:9 NKJV
and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
Read Philippians 3 NKJV  |  Read Philippians 3:9 NKJV in parallel  
Philippians 3:9 NRS
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but one that comes through faith in Christ, the righteousness from God based on faith.
Read Philippians 3 NRS  |  Read Philippians 3:9 NRS in parallel  
Philippians 3:9 ASV
and be found in him, not having a righteousness of mine own, [even] that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
Read Philippians 3 ASV  |  Read Philippians 3:9 ASV in parallel  
Philippians 3:9 CJB
and be found in union with him, not having any righteousness of my own based on legalism, but having that righteousness which comes through the Messiah's faithfulness, the righteousness from God based on trust.
Read Philippians 3 CJB  |  Read Philippians 3:9 CJB in parallel  
Philippians 3:9 RHE
And may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, which is of God: justice in faith.
Read Philippians 3 RHE  |  Read Philippians 3:9 RHE in parallel  
Philippians 3:9 ELB
und in ihm erfunden werde, indem ich nicht meine Gerechtigkeit habe, die aus dem Gesetz ist, sondern die durch den Glauben an Christum ist, die Gerechtigkeit aus Gott durch den Glauben;
Read Philippians 3 ELB  |  Read Philippians 3:9 ELB in parallel  
Philippians 3:9 GDB
E sia trovato in lui, non già avendo la mia giustizia, che è dalla legge; ma quella che è per la fede di Cristo: la giustizia che è da Dio, mediante la fede;
Read Philippians 3 GDB  |  Read Philippians 3:9 GDB in parallel  
Philippians 3:9 GW
and to have a relationship with him. This means that I didn't receive God's approval by obeying his laws. The opposite is true! I have God's approval through faith in Christ. This is the approval that comes from God and is based on faith
Read Philippians 3 GW  |  Read Philippians 3:9 GW in parallel  
Philippians 3:9 GNT
and be completely united with him. I no longer have a righteousness of my own, the kind that is gained by obeying the Law. I now have the righteousness that is given through faith in Christ, the righteousness that comes from God and is based on faith.
Read Philippians 3 GNT  |  Read Philippians 3:9 GNT in parallel  
Philippians 3:9 CSB
and be found in Him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ-the righteousness from God based on faith.
Read Philippians 3 CSB  |  Read Philippians 3:9 CSB in parallel  
Philippians 3:9 KJV
And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
Read Philippians 3 KJV  |  Read Philippians 3:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:9 BLA
y ser hallado en El, no teniendo mi propia justicia derivada de la ley, sino la que es por la fe en Cristo, la justicia que procede de Dios sobre la base de la fe,
Read Philippians 3 BLA  |  Read Philippians 3:9 BLA in parallel  
Philippians 3:9 RVR
Y ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;
Read Philippians 3 RVR  |  Read Philippians 3:9 RVR in parallel  
Philippians 3:9 LEB
and may be found in him, not having my righteousness [which is] from the law, but [which is] through faith in Christ, the righteousness from God on the basis of faith,
Read Philippians 3 LEB  |  Read Philippians 3:9 LEB in parallel  
Philippians 3:9 LSG
et d'être trouvé en lui, non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu par la foi,
Read Philippians 3 LSG  |  Read Philippians 3:9 LSG in parallel  
Philippians 3:9 LUT
und in ihm erfunden werde, daß ich nicht habe meine Gerechtigkeit, die aus dem Gesetz, sondern die durch den Glauben an Christum kommt, nämlich die Gerechtigkeit, die von Gott dem Glauben zugerechnet wird,
Read Philippians 3 LUT  |  Read Philippians 3:9 LUT in parallel  
Philippians 3:9 NAS
and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
Read Philippians 3 NAS  |  Read Philippians 3:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:9 NCV
and to belong to him. Now I am right with God, not because I followed the law, but because I believed in Christ. God uses my faith to make me right with him.
Read Philippians 3 NCV  |  Read Philippians 3:9 NCV in parallel  
Philippians 3:9 NIRV
I want to be joined to him. For me, being right with God does not come from the law. It comes because I believe in Christ. It comes from God. It is received by faith.
Read Philippians 3 NIRV  |  Read Philippians 3:9 NIRV in parallel  
Philippians 3:9 NIV
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.
Read Philippians 3 NIV  |  Read Philippians 3:9 NIV in parallel  
Philippians 3:9 NLT
and become one with him. I no longer count on my own goodness or my ability to obey God's law, but I trust Christ to save me. For God's way of making us right with himself depends on faith.
Read Philippians 3 NLT  |  Read Philippians 3:9 NLT in parallel  
Philippians 3:9 OST
Et que je sois trouvé en lui, ayant, non point ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice de Dieu par la foi;
Read Philippians 3 OST  |  Read Philippians 3:9 OST in parallel  
Philippians 3:9 RSV
and be found in him, not having a righteousness of my own, based on law, but that which is through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith;
Read Philippians 3 RSV  |  Read Philippians 3:9 RSV in parallel  
Philippians 3:9 RIV
e d’esser trovato in lui avendo non una giustizia mia, derivante dalla legge, ma quella che si ha mediante la fede in Cristo; la giustizia che vien da Dio, basata sulla fede;
Read Philippians 3 RIV  |  Read Philippians 3:9 RIV in parallel  
Philippians 3:9 SEV
y por ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;
Read Philippians 3 SEV  |  Read Philippians 3:9 SEV in parallel  
Philippians 3:9 SVV
En in Hem gevonden worde, niet hebbende mijn rechtvaardigheid, die uit de wet is, maar die door het geloof van Christus is, namelijk de rechtvaardigheid, die uit God is door het geloof;
Read Philippians 3 SVV  |  Read Philippians 3:9 SVV in parallel  
Philippians 3:9 DBY
and that I may be found in him, not having my righteousness, which [would be] on the principle of law, but that which is by faith of Christ, the righteousness which [is] of God through faith,
Read Philippians 3 DBY  |  Read Philippians 3:9 DBY in parallel  
Philippians 3:9 VUL
et inveniar in illo non habens meam iustitiam quae ex lege est sed illam quae ex fide est Christi quae ex Deo est iustitia in fide
Read Philippians 3 VUL  |  Read Philippians 3:9 VUL in parallel  
Philippians 3:9 MSG
and be embraced by him. I didn't want some petty, inferior brand of righteousness that comes from keeping a list of rules when I could get the robust kind that comes from trusting Christ - God's righteousness.
Read Philippians 3 MSG  |  Read Philippians 3:9 MSG in parallel  
Philippians 3:9 WBT
And be found in him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is from God by faith:
Read Philippians 3 WBT  |  Read Philippians 3:9 WBT in parallel  
Philippians 3:9 TMB
and be found in Him, not having mine own righteousness which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith,
Read Philippians 3 TMB  |  Read Philippians 3:9 TMB in parallel  
Philippians 3:9 TNIV
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God on the basis of faith.
Read Philippians 3 TNIV  |  Read Philippians 3:9 TNIV in parallel  
Philippians 3:9 WNT
not having a righteousness of my own, derived from the Law, but that which arises from faith in Christ--the righteousness which comes from God through faith.
Read Philippians 3 WNT  |  Read Philippians 3:9 WNT in parallel  
Philippians 3:9 WEB
and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
Read Philippians 3 WEB  |  Read Philippians 3:9 WEB in parallel  
Philippians 3:9 WYC
and that I be found in him, not having my rightwiseness that is of the law, but that that is of the faith of Christ Jesus [but that that is of the faith of Christ], that is of God the rightwiseness in faith,
Read Philippians 3 WYC  |  Read Philippians 3:9 WYC in parallel  
Philippians 3:9 YLT
not having my righteousness, which [is] of law, but that which [is] through faith of Christ -- the righteousness that is of God by the faith,
Read Philippians 3 YLT  |  Read Philippians 3:9 YLT in parallel  

Philippians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle cautions the Philippians against judaizing false teachers, and renounces his own former privileges. (1-11) Expresses earnest desire to be found in Christ; also his pressing on toward perfection; and recommends his own example to other believers. (12-21)

Verses 1-11 Sincere Christians rejoice in Christ Jesus. The prophet calls the false prophets dumb dogs, ( Isaiah 56:10 ) ; to which the apostle seems to refer. Dogs, for their malice against faithful professors of the gospel of Christ, barking at them and biting them. They urged human works in opposition to the faith of Christ; but Paul calls them evil-workers. He calls them the concision; as they rent the church of Christ, and cut it to pieces. The work of religion is to no purpose, unless the heart is in it, and we must worship God in the strength and grace of the Divine Spirit. They rejoice in Christ Jesus, not in mere outward enjoyments and performances. Nor can we too earnestly guard against those who oppose or abuse the doctrine of free salvation. If the apostle would have gloried and trusted in the flesh, he had as much cause as any man. But the things which he counted gain while a Pharisee, and had reckoned up, those he counted loss for Christ. The apostle did not persuade them to do any thing but what he himself did; or to venture on any thing but that on which he himself ventured his never-dying soul. He deemed all these things to be but loss, compared with the knowledge of Christ, by faith in his person and salvation. He speaks of all worldly enjoyments and outward privileges which sought a place with Christ in his heart, or could pretend to any merit and desert, and counted them but loss; but it might be said, It is easy to say so; but what would he do when he came to the trial? He had suffered the loss of all for the privileges of a Christian. Nay, he not only counted them loss, but the vilest refuse, offals thrown to dogs; not only less valuable than Christ, but in the highest degree contemptible, when set up as against him. True knowledge of Christ alters and changes men, their judgments and manners, and makes them as if made again anew. The believer prefers Christ, knowing that it is better for us to be without all worldly riches, than without Christ and his word. Let us see what the apostle resolved to cleave to, and that was Christ and heaven. We are undone, without righteousness wherein to appear before God, for we are guilty. There is a righteousness provided for us in Jesus Christ, and it is a complete and perfect righteousness. None can have benefit by it, who trust in themselves. Faith is the appointed means of applying the saving benefit. It is by faith in Christ's blood. We are made conformable to Christ's death, when we die to sin, as he died for sin; and the world is crucified to us, and we to the world, by the cross of Christ. The apostle was willing to do or to suffer any thing, to attain the glorious resurrection of saints. This hope and prospect carried him through all difficulties in his work. He did not hope to attain it through his own merit and righteousness, but through the merit and righteousness of Jesus Christ.

Verses 12-21 This simple dependence and earnestness of soul, were not mentioned as if the apostle had gained the prize, or were already made perfect in the Saviour's likeness. He forgot the things which were behind, so as not to be content with past labours or present measures of grace. He reached forth, stretched himself forward towards his point; expressions showing great concern to become more and more like unto Christ. He who runs a race, must never stop short of the end, but press forward as fast as he can; so those who have heaven in their view, must still press forward to it, in holy desires and hopes, and constant endeavours. Eternal life is the gift of God, but it is in Christ Jesus; through his hand it must come to us, as it is procured for us by him. There is no getting to heaven as our home, but by Christ as our Way. True believers, in seeking this assurance, as well as to glorify him, will seek more nearly to resemble his sufferings and death, by dying to sin, and by crucifying the flesh with its affections and lusts. In these things there is a great difference among real Christians, but all know something of them. Believers make Christ all in all, and set their hearts upon another world. If they differ from one another, and are not of the same judgment in lesser matters, yet they must not judge one another; while they all meet now in Christ, and hope to meet shortly in heaven. Let them join in all the great things in which they are agreed, and wait for further light as to lesser things wherein they differ. The enemies of the cross of Christ mind nothing but their sensual appetites. Sin is the sinner's shame, especially when gloried in. The way of those who mind earthly things, may seem pleasant, but death and hell are at the end of it. If we choose their way, we shall share their end. The life of a Christian is in heaven, where his Head and his home are, and where he hopes to be shortly; he sets his affections upon things above; and where his heart is, there will his conversation be. There is glory kept for the bodies of the saints, in which they will appear at the resurrection. Then the body will be made glorious; not only raised again to life, but raised to great advantage. Observe the power by which this change will be wrought. May we be always prepared for the coming of our Judge; looking to have our vile bodies changed by his Almighty power, and applying to him daily to new-create our souls unto holiness; to deliver us from our enemies, and to employ our bodies and souls as instruments of righteousness in his service.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use