Compare Translations for Psalm 48:7

Psalm 48:7 BBE
By you the ships of Tarshish are broken as by an east wind.
Read Psalm 48 BBE  |  Read Psalm 48:7 BBE in parallel  
Psalm 48:7 CSB
as You wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
Read Psalm 48 CSB  |  Read Psalm 48:7 CSB in parallel  
Psalm 48:7 KJV
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Read Psalm 48 KJV  |  Read Psalm 48:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 48:7 NRS
as when an east wind shatters the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 NRS  |  Read Psalm 48:7 NRS in parallel  
Psalm 48:7 ASV
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 ASV  |  Read Psalm 48:7 ASV in parallel  
Psalm 48:7 CJB
as when the wind out of the east wrecks the "Tarshish" ships.
Read Psalm 48 CJB  |  Read Psalm 48:7 CJB in parallel  
Psalm 48:7 RHE
(47-8) With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.
Read Psalm 48 RHE  |  Read Psalm 48:7 RHE in parallel  
Psalm 48:7 ELB
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
Read Psalm 48 ELB  |  Read Psalm 48:7 ELB in parallel  
Psalm 48:7 ESV
By the east wind you shattered the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 ESV  |  Read Psalm 48:7 ESV in parallel  
Psalm 48:7 GDB
Furono rotti come per lo vento orientale Che rompe le navi di Tarsis.
Read Psalm 48 GDB  |  Read Psalm 48:7 GDB in parallel  
Psalm 48:7 GW
With the east wind you smash the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 GW  |  Read Psalm 48:7 GW in parallel  
Psalm 48:7 HNV
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 HNV  |  Read Psalm 48:7 HNV in parallel  
Psalm 48:7 BLA
Con el viento solano tú destrozas las naves de Tarsis.
Read Psalm 48 BLA  |  Read Psalm 48:7 BLA in parallel  
Psalm 48:7 RVR
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
Read Psalm 48 RVR  |  Read Psalm 48:7 RVR in parallel  
Psalm 48:7 LSG
Ils ont ?t? chass?s comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Read Psalm 48 LSG  |  Read Psalm 48:7 LSG in parallel  
Psalm 48:7 LUT
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
Read Psalm 48 LUT  |  Read Psalm 48:7 LUT in parallel  
Psalm 48:7 NAS
With the east wind You break the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 NAS  |  Read Psalm 48:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 48:7 NCV
You destroyed the large trading ships with an east wind.
Read Psalm 48 NCV  |  Read Psalm 48:7 NCV in parallel  
Psalm 48:7 NIRV
Lord, you destroyed them like ships of Tarshish that were torn apart by an east wind.
Read Psalm 48 NIRV  |  Read Psalm 48:7 NIRV in parallel  
Psalm 48:7 NIV
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
Read Psalm 48 NIV  |  Read Psalm 48:7 NIV in parallel  
Psalm 48:7 NKJV
As when You break the ships of Tarshish With an east wind.
Read Psalm 48 NKJV  |  Read Psalm 48:7 NKJV in parallel  
Psalm 48:7 NLT
or like the mighty ships of Tarshish being shattered by a powerful east wind.
Read Psalm 48 NLT  |  Read Psalm 48:7 NLT in parallel  
Psalm 48:7 OST
Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
Read Psalm 48 OST  |  Read Psalm 48:7 OST in parallel  
Psalm 48:7 RSV
By the east wind thou didst shatter the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 RSV  |  Read Psalm 48:7 RSV in parallel  
Psalm 48:7 RIV
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
Read Psalm 48 RIV  |  Read Psalm 48:7 RIV in parallel  
Psalm 48:7 SEV
Con viento solano quiebras las naves de Tarsis.
Read Psalm 48 SEV  |  Read Psalm 48:7 SEV in parallel  
Psalm 48:7 SVV
Beving greep hen aldaar aan, smart als van een barende vrouw.
Read Psalm 48 SVV  |  Read Psalm 48:7 SVV in parallel  
Psalm 48:7 DBY
With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 DBY  |  Read Psalm 48:7 DBY in parallel  
Psalm 48:7 VUL
qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
Read Psalm 48 VUL  |  Read Psalm 48:7 VUL in parallel  
Psalm 48:7 MSG
You smashed the ships of Tarshish with a storm out of the East.
Read Psalm 48 MSG  |  Read Psalm 48:7 MSG in parallel  
Psalm 48:7 WBT
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Read Psalm 48 WBT  |  Read Psalm 48:7 WBT in parallel  
Psalm 48:7 TMB
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Read Psalm 48 TMB  |  Read Psalm 48:7 TMB in parallel  
Psalm 48:7 TNIV
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
Read Psalm 48 TNIV  |  Read Psalm 48:7 TNIV in parallel  
Psalm 48:7 WEB
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
Read Psalm 48 WEB  |  Read Psalm 48:7 WEB in parallel  
Psalm 48:7 WYC
in a great spirit thou shalt all-break the ships of Tarshish. (or when a great east wind all-breaketh the ships from Tarshish.)
Read Psalm 48 WYC  |  Read Psalm 48:7 WYC in parallel  
Psalm 48:7 YLT
By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.
Read Psalm 48 YLT  |  Read Psalm 48:7 YLT in parallel  

Psalms 48 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 48

The glories of the church of Christ.

Verses 1-7 Jerusalem is the city of our God: none on earth render him due honour except the citizens of the spiritual Jerusalem. Happy the kingdom, the city, the family, the heart, in which God is great, in which he is all. There God is known. The clearer discoveries are made to us of the Lord and his greatness, the more it is expected that we should abound in his praises. The earth is, by sin, covered with deformity, therefore justly might that spot of ground, which was beautified with holiness, be called the joy of the whole earth; that which the whole earth has reason to rejoice in, that God would thus in very deed dwell with man upon the earth. The kings of the earth were afraid of it. Nothing in nature can more fitly represent the overthrow of heathenism by the Spirit of the gospel, than the wreck of a fleet in a storm. Both are by the mighty power of the Lord.

Verses 8-14 We have here the improvement which the people of God are to make of his glorious and gracious appearances for them. Let our faith in the word of God be hereby confirmed. Let our hope of the stability of the church be encouraged. Let our minds be filled with good thoughts of God. All the streams of mercy that flow down to us, must be traced to the fountain of His loving-kindness. Let us give to God the glory of the great things he has done for us. Let all the members of the church take comfort from what the Lord does for his church. Let us observe the beauty, strength, and safety of the church. Consider its strength; see it founded on Christ the Rock, fortified by the Divine power, guarded by Him who neither slumbers nor sleeps. See what precious ordinances are its palaces, what precious promises are its bulwarks, that you may be encouraged to join yourselves to it: and tell this to others. This God, who has now done such great things for us, is unchangeable in his love to us, and his care for us. If he is our God, he will lead and keep us even to the last. He will so guide us, as to set us above the reach of death, so that it shall not do us any real hurt. He will lead us to a life in which there shall be no more death.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use