Compare Translations for Psalms 49:11

11 Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves.
11 Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11 They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
11 Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.
11 Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
11 Their inner thought is that their houses will last forever, Their dwelling places to all generations; They call their lands after their own names.
11 The grave is their eternal home, where they will stay forever. They may name their estates after themselves,
11 Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
11 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
11 Their graves are their eternal homes, the place they live for all generations, even if they had counties named after them!
11 Their graves are their eternal homes, the place they live for all generations, even if they had counties named after them!
11 They think their homes will last forever, their dwellings through all generations; they give their own names to their estates.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
11 Their graves are their homes forever; there they stay for all time, though they once had lands of their own.
11 Their graves are their homes forever; there they stay for all time, though they once had lands of their own.
11 Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation.
11 Their inward thought is, that their houses will endure forever, And their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
11 Their inward thought is that their houses are eternal and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11 Within them [they think] their houses [are] forever, their dwelling places from generation to generation. They {name} [their] lands by their [own] names.
11 Their graves will always be their homes. They will live there from now on, even though they named places after themselves.
11 Their graves will remain their houses forever. Their graves will be their homes for all time to come. Naming lands after themselves won't help either.
11 Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
11 (48-12) And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
11 Their graves are their homes for ever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
11 Their graves are their homes for ever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
11 Their inward thought is that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11 Their inward thought is that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
11 Their inward thought [is], [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
11 Their inward thought is, that their houses will endure forever, And their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
11 and the sepulchres of them be the houses of them without end. The tabernacles of them be in generation and in generation; they called their names in their lands. (and their tombs, or their graves, shall be their houses forever. Yea, their dwelling places for all generations; even though their lands were once called by their own names.)
11 Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.

Psalms 49:11 Commentaries