Compare Translations for Psalms 60:1

1 God, You have rejected us; You have broken out against us; You have been angry. Restore us!
1 O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us.
1 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
1 God! you walked off and left us, kicked our defenses to bits And stalked off angry. Come back. Oh please, come back!
1 O God, You have rejected us. You have broken us; You have been angry; O, restore us.
1 You have rejected us, God, and burst upon us; you have been angry—now restore us!
1 To the Chief Musician. Set to 'Lily of the Testimony.' A Michtam of David. For teaching. When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
1 You have rejected us, O God, and broken our defenses. You have been angry with us; now restore us to your favor.
1 O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; now restore us!
1 O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
1 God, you have rejected us— shattered us. You've been so angry. Now restore us!
1 God, you have rejected us— shattered us. You've been so angry. Now restore us!
1 For the leader. Set to "Lily of Testimony."A mikhtam of David for teaching about when he fought with Aram-Naharayim and with Aram-Tzovah, and Yo'av returned and killed 12,000 from Edom in the Salt Valley: God, you rejected us; you crushed us; you were angry; but now revive us.
1 {To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
1 You have rejected us, God, and defeated us; you have been angry with us - but now turn back to us.
1 You have rejected us, God, and defeated us; you have been angry with us - but now turn back to us.
1 O God, you have rejected us. You have broken down our defenses. You have been angry. Restore us!
1 <> God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us to you, again.
1 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us; thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
1 O God, thou hast cast us off , thou hast scattered us, thou hast been displeased ; O turn thyself to us again .
1 O God, you have rejected us. You have broken us. You have been angry. Restore us!
1 God, you have rejected us and scattered us. You have been angry, but please come back to us.
1 God, you have turned away from us. You have attacked us. You have been angry. Now turn back to us!
1 O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; now restore us!
1 (59-1) <Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine, (59-2) When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal: and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.> (59-3) O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.
1 To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, thou hast rejected us, broken our defenses; thou hast been angry; oh, restore us.
1 To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, thou hast rejected us, broken our defenses; thou hast been angry; oh, restore us.
1 <> O God, Thou hast cast Thou hast scattered us, Thou hast been displeased; O, turn Thyself to us again!
1 <> O God, Thou hast cast Thou hast scattered us, Thou hast been displeased; O, turn Thyself to us again!
1 To the chief Musician upon Shushan-eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
1 <> God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us to you, again.
1 To victory, on the witnessing of (the) rose, the sweet song of David, to teach men, when he fought against Aram of floods, and Syria of Zobah; and Joab turned again, and smote Edom in the valley of salt pits, twelve thousand. God, thou hast put away us, and thou hast destroyed us; thou were wroth, and thou hast done mercy to us. (To victory, on the teaching of the lily, the sweet song of David, to teach men, when he fought against Aramnaharaim, and Aramzobah; and Joab returned, and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of the Salt Pits. God, thou hast cast us away, and thou hast destroyed us; thou were angry, but now, show thou thy mercy to us/show thou us thy mercy.)
1 To the Overseer. -- `Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt -- twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us -- hadst been angry! -- Thou dost turn back to us.

Psalms 60:1 Commentaries