Compare Translations for Romans 1:13

Romans 1:13 NKJV
Now I do not want you to be unaware, brethren, that I often planned to come to you (but was hindered until now), that I might have some fruit among you also, just as among the other Gentiles.
Read Romans 1 NKJV  |  Read Romans 1:13 NKJV in parallel  
Romans 1:13 NLT
I want you to know, dear brothers and sisters, that I planned many times to visit you, but I was prevented until now. I want to work among you and see good results, just as I have done among other Gentiles.
Read Romans 1 NLT  |  Read Romans 1:13 NLT in parallel  
Romans 1:13 NRS
I want you to know, brothers and sisters, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as I have among the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 NRS  |  Read Romans 1:13 NRS in parallel  
Romans 1:13 WBT
Now I would not have you ignorant, brethren, that I have often purposed to come to you (but have been hitherto hindered) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
Read Romans 1 WBT  |  Read Romans 1:13 WBT in parallel  
Romans 1:13 TMB
Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I have purposed to come unto you (but was prevented hitherto), that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
Read Romans 1 TMB  |  Read Romans 1:13 TMB in parallel  
Romans 1:13 ASV
And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you (and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 ASV  |  Read Romans 1:13 ASV in parallel  
Romans 1:13 BBE
You may be certain, my brothers, that it has frequently been in my mind to come to you (but till now I was kept from it), so that I might have some fruit from you in the same way as I have had it from the other nations.
Read Romans 1 BBE  |  Read Romans 1:13 BBE in parallel  
Romans 1:13 CJB
Brothers, I want you to know that although I have been prevented from visiting you until now, I have often planned to do so, in order that I might have some fruit among you, just as I have among the other Gentiles.
Read Romans 1 CJB  |  Read Romans 1:13 CJB in parallel  
Romans 1:13 RHE
And I would not have you ignorant, brethren, that I have often purposed to come unto you (and have been hindered hitherto) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
Read Romans 1 RHE  |  Read Romans 1:13 RHE in parallel  
Romans 1:13 ELB
Ich will aber nicht, daß euch unbekannt sei, Brüder, daß ich mir oft vorgesetzt habe, zu euch zu kommen (und bis jetzt verhindert worden bin), auf daß ich auch unter euch einige Frucht haben möchte, gleichwie auch unter den übrigen Nationen.
Read Romans 1 ELB  |  Read Romans 1:13 ELB in parallel  
Romans 1:13 ESV
I want you to know, brothers, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as well as among the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 ESV  |  Read Romans 1:13 ESV in parallel  
Romans 1:13 GDB
Ora, fratelli, io non voglio che ignoriate che molte volte io ho proposto di venire a voi, acciocchè io abbia alcun frutto fra voi, come ancora fra le altre genti; ma sono stato impedito infino ad ora.
Read Romans 1 GDB  |  Read Romans 1:13 GDB in parallel  
Romans 1:13 GW
I want you to know, brothers and sisters, that I often planned to visit you. However, until now I have been kept from doing so. What I want is to enjoy some of the results of working among you as I have also enjoyed the results of working among the rest of the nations.
Read Romans 1 GW  |  Read Romans 1:13 GW in parallel  
Romans 1:13 GNT
You must remember, my friends, that many times I have planned to visit you, but something has always kept me from doing so. I want to win converts among you also, as I have among other Gentiles.
Read Romans 1 GNT  |  Read Romans 1:13 GNT in parallel  
Romans 1:13 HNV
Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Goyim.
Read Romans 1 HNV  |  Read Romans 1:13 HNV in parallel  
Romans 1:13 CSB
Now I want you to know, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now) in order that I might have a fruitful ministry among you, just as among the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 CSB  |  Read Romans 1:13 CSB in parallel  
Romans 1:13 KJV
Now I would not have you ignorant , brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto ,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
Read Romans 1 KJV  |  Read Romans 1:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 1:13 BLA
Y no quiero que ignoréis, hermanos, que con frecuencia he hecho planes para ir a visitaros (y hasta ahora me he visto impedido) a fin de obtener algún fruto también entre vosotros, así como entre los demás gentiles.
Read Romans 1 BLA  |  Read Romans 1:13 BLA in parallel  
Romans 1:13 RVR
Mas no quiero, hermanos, que ingnoréis que muchas veces me he propuesto ir á vosotros (empero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los demás Gentiles.
Read Romans 1 RVR  |  Read Romans 1:13 RVR in parallel  
Romans 1:13 LEB
Now I do not want you to be ignorant, brothers, that often I intended to come to you, and was prevented until now, in order that I might have some fruit among you also, just as also among the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 LEB  |  Read Romans 1:13 LEB in parallel  
Romans 1:13 LSG
Je ne veux pas vous laisser ignorer, frères, que j'ai souvent formé le projet d'aller vous voir, afin de recueillir quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations; mais j'en ai été empêché jusqu'ici.
Read Romans 1 LSG  |  Read Romans 1:13 LSG in parallel  
Romans 1:13 LUT
Ich will euch aber nicht verhalten, liebe Brüder, daß ich mir oft habe vorgesetzt, zu euch zu kommen (bin aber verhindert bisher), daß ich auch unter euch Frucht schaffte gleichwie unter andern Heiden.
Read Romans 1 LUT  |  Read Romans 1:13 LUT in parallel  
Romans 1:13 NAS
I do not want you to be unaware, brethren, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far ) so that I may obtain some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 NAS  |  Read Romans 1:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 1:13 NCV
Brothers and sisters, I want you to know that I planned many times to come to you, but this has not been possible. I wanted to come so that I could help you grow spiritually as I have helped the other non-Jewish people.
Read Romans 1 NCV  |  Read Romans 1:13 NCV in parallel  
Romans 1:13 NIRV
Brothers and sisters, I want you to know that I planned many times to visit you. But until now I have been kept from coming. My work has produced results among others who are not Jews. In the same way, I want to see results among you.
Read Romans 1 NIRV  |  Read Romans 1:13 NIRV in parallel  
Romans 1:13 NIV
I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
Read Romans 1 NIV  |  Read Romans 1:13 NIV in parallel  
Romans 1:13 OST
Or, mes frères, je ne veux pas que vous ignoriez que j'ai souvent formé le dessein d'aller chez vous, afin de recueillir quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations; mais j'en ai été empêché jusqu'à présent.
Read Romans 1 OST  |  Read Romans 1:13 OST in parallel  
Romans 1:13 RSV
I want you to know, brethren, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as well as among the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 RSV  |  Read Romans 1:13 RSV in parallel  
Romans 1:13 RIV
Or, fratelli, non voglio che ignoriate che molte volte mi sono proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche fra voi come fra il resto dei Gentili.
Read Romans 1 RIV  |  Read Romans 1:13 RIV in parallel  
Romans 1:13 SEV
Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los otros gentiles.
Read Romans 1 SEV  |  Read Romans 1:13 SEV in parallel  
Romans 1:13 SVV
Doch ik wil niet, dat u onbekend zij, broeders, dat ik menigmaal voorgenomen heb tot u te komen (en ben tot nog toe verhinderd geweest), opdat ik ook onder u enige vrucht zou hebben, gelijk als ook onder de andere heidenen.
Read Romans 1 SVV  |  Read Romans 1:13 SVV in parallel  
Romans 1:13 DBY
But I do not wish you to be ignorant, brethren, that I often proposed to come to you, (and have been hindered until the present time,) that I might have some fruit among you too, even as among the other nations also.
Read Romans 1 DBY  |  Read Romans 1:13 DBY in parallel  
Romans 1:13 VUL
nolo autem vos ignorare fratres quia saepe proposui venire ad vos et prohibitus sum usque adhuc ut aliquem fructum habeam et in vobis sicut et in ceteris gentibus
Read Romans 1 VUL  |  Read Romans 1:13 VUL in parallel  
Romans 1:13 MSG
Please don't misinterpret my failure to visit you, friends. You have no idea how many times I've made plans for Rome. I've been determined to get some personal enjoyment out of God's work among you, as I have in so many other non-Jewish towns and communities. But something has always come up and prevented it.
Read Romans 1 MSG  |  Read Romans 1:13 MSG in parallel  
Romans 1:13 TNIV
I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
Read Romans 1 TNIV  |  Read Romans 1:13 TNIV in parallel  
Romans 1:13 WNT
And I desire you to know, brethren, that I have many a time intended to come to you--though until now I have been disappointed--in order that among you also I might gather some fruit from my labours, as I have already done among the rest of the Gentile nations.
Read Romans 1 WNT  |  Read Romans 1:13 WNT in parallel  
Romans 1:13 WEB
Now I don't desire to have you unaware, brothers, that often I planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.
Read Romans 1 WEB  |  Read Romans 1:13 WEB in parallel  
Romans 1:13 WYC
And, brethren, I will not, that ye not know [that ye unknow], that oft I purposed to come to you, and I am letted [and I am forbidden] till this time, that I have some fruit in you, as [and] in other folks.
Read Romans 1 WYC  |  Read Romans 1:13 WYC in parallel  
Romans 1:13 YLT
And I do not wish you to be ignorant, brethren, that many times I did purpose to come unto you -- and was hindered till the present time -- that some fruit I might have also among you, even as also among the other nations.
Read Romans 1 YLT  |  Read Romans 1:13 YLT in parallel  

Romans 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The scope or design of the apostle in writing to the Romans appears to have been, to answer the unbelieving, and to teach the believing Jew; to confirm the Christian and to convert the idolatrous Gentile; and to show the Gentile convert as equal with the Jewish, in respect of his religious condition, and his rank in the Divine favour. These several designs are brought into on view, by opposing or arguing with the infidel or unbelieving Jew, in favour of the Christian or believing Gentile. The way of a sinner's acceptance with God, or justification in his sight, merely by grace, through faith in the righteousness of Christ, without distinction of nations, is plainly stated. This doctrine is cleared from the objections raised by Judaizing Christians, who were for making terms of acceptance with God by a mixture of the law and the gospel, and for shutting out the Gentiles from any share in the blessings of salvation brought in by the Messiah. In the conclusion, holiness is further enforced by practical exhortations.

The apostle's commission. (1-7) Prays for the saints at Rome, and expresses his desire to see them. (8-15) The gospel way of justification by faith, for Jews and Gentiles. (16,17) The sins of the Gentiles set forth. (18-32)

Verses 1-7 The doctrine of which the apostle Paul wrote, set forth the fulfilment of the promises by the prophets. It spoke of the Son of God, even Jesus the Saviour, the promised Messiah, who came from David as to his human nature, but was also declared to be the Son of God, by the Divine power which raised him from the dead. The Christian profession does not consist in a notional knowledge or a bare assent, much less in perverse disputings, but in obedience. And all those, and those only, are brought to obedience of the faith, who are effectually called of Jesus Christ. Here is, 1. The privilege of Christians; they are beloved of God, and are members of that body which is beloved. 2. The duty of Christians; to be holy, hereunto are they called, called to be saints. These the apostle saluted, by wishing them grace to sanctify their souls, and peace to comfort their hearts, as springing from the free mercy of God, the reconciled Father of all believers, and coming to them through the Lord Jesus Christ.

Verses 8-15 We must show love for our friends, not only by praying for them, but by praising God for them. As in our purposes, so in our desires, we must remember to say, If the Lord will, Jas. 4:15 . Our journeys are made prosperous or otherwise, according to the will of God. We should readily impart to others what God has trusted to us, rejoicing to make others joyful, especially taking pleasure in communing with those who believe the same things with us. If redeemed by the blood, and converted by the grace of the Lord Jesus, we are altogether his; and for his sake we are debtors to all men, to do all the good we can. Such services are our duty.

Verses 16-17 In these verses the apostle opens the design of the whole epistle, in which he brings forward a charge of sinfulness against all flesh; declares the only method of deliverance from condemnation, by faith in the mercy of God, through Jesus Christ; and then builds upon it purity of heart, grateful obedience, and earnest desires to improve in all those Christian graces and tempers, which nothing but a lively faith in Christ can bring forth. God is a just and holy God, and we are guilty sinners. It is necessary that we have a righteousness to appear in before him: there is such a righteousness brought in by the Messiah, and made known in the gospel; a gracious method of acceptance, notwithstanding the guilt of our sins. It is the righteousness of Christ, who is God, coming from a satisfaction of infinite value. Faith is all in all, both in the beginning and progress of Christian life. It is not from faith to works, as if faith put us into a justified state, and then works kept us in it; but it is all along from faith to faith; it is faith pressing forward, and gaining the victory over unbelief.

Verses 18-25 The apostle begins to show that all mankind need the salvation of the gospel, because none could obtain the favour of God, or escape his wrath by their own works. For no man can plead that he has fulfilled all his obligations to God and to his neighbour; nor can any truly say that he has fully acted up to the light afforded him. The sinfulness of man is described as ungodliness against the laws of the first table, and unrighteousness against those of the second. The cause of that sinfulness is holding the truth in unrighteousness. All, more or less, do what they know to be wrong, and omit what they know to be right, so that the plea of ignorance cannot be allowed from any. Our Creator's invisible power and Godhead are so clearly shown in the works he has made, that even idolaters and wicked Gentiles are left without excuse. They foolishly followed idolatry; and rational creatures changed the worship of the glorious Creator, for that of brutes, reptiles, and senseless images. They wandered from God, till all traces of true religion must have been lost, had not the revelation of the gospel prevented it. For whatever may be pretended, as to the sufficiency of man's reason to discover Divine truth and moral obligation, or to govern the practice aright, facts cannot be denied. And these plainly show that men have dishonoured God by the most absurd idolatries and superstitions; and have degraded themselves by the vilest affections and most abominable deeds.

Verses 26-32 In the horrid depravity of the heathen, the truth of our Lord's words was shown: "Light was come into the world, but men loved darkness rather than light, because their deeds were evil; for he that doeth evil hateth the light." The truth was not to their taste. And we all know how soon a man will contrive, against the strongest evidence, to reason himself out of the belief of what he dislikes. But a man cannot be brought to greater slavery than to be given up to his own lusts. As the Gentiles did not like to keep God in their knowledge, they committed crimes wholly against reason and their own welfare. The nature of man, whether pagan or Christian, is still the same; and the charges of the apostle apply more or less to the state and character of men at all times, till they are brought to full submission to the faith of Christ, and renewed by Divine power. There never yet was a man, who had not reason to lament his strong corruptions, and his secret dislike to the will of God. Therefore this chapter is a call to self-examination, the end of which should be, a deep conviction of sin, and of the necessity of deliverance from a state of condemnation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use