Compare Translations for Romans 10:15

Romans 10:15 BBE
And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things.
Read Romans 10 BBE  |  Read Romans 10:15 BBE in parallel  
Romans 10:15 RHE
And how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things?
Read Romans 10 RHE  |  Read Romans 10:15 RHE in parallel  
Romans 10:15 NKJV
And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"
Read Romans 10 NKJV  |  Read Romans 10:15 NKJV in parallel  
Romans 10:15 NRS
And how are they to proclaim him unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"
Read Romans 10 NRS  |  Read Romans 10:15 NRS in parallel  
Romans 10:15 WEB
And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"
Read Romans 10 WEB  |  Read Romans 10:15 WEB in parallel  
Romans 10:15 ASV
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
Read Romans 10 ASV  |  Read Romans 10:15 ASV in parallel  
Romans 10:15 CJB
And how can people proclaim him unless God sends them? - as the Tanakh puts it, "How beautiful are the feet of those announcing good news about good things!"
Read Romans 10 CJB  |  Read Romans 10:15 CJB in parallel  
Romans 10:15 ELB
Wie aber werden sie predigen, wenn sie nicht gesandt sind? Wie geschrieben steht: "Wie lieblich sind die Füße derer, welche das Evangelium des Friedens verkündigen, welche das Evangelium des Guten verkündigen!"
Read Romans 10 ELB  |  Read Romans 10:15 ELB in parallel  
Romans 10:15 ESV
And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach the good news!"
Read Romans 10 ESV  |  Read Romans 10:15 ESV in parallel  
Romans 10:15 GDB
E come predicherà altri, se non è mandato? Siccome è scritto: Quanto son belli i piedi di coloro che evangelizzano la pace, che evangelizzano le cose buone!
Read Romans 10 GDB  |  Read Romans 10:15 GDB in parallel  
Romans 10:15 GW
How can people tell the Good News if no one sends them? As Scripture says, "How beautiful are the feet of the messengers who announce the Good News."
Read Romans 10 GW  |  Read Romans 10:15 GW in parallel  
Romans 10:15 GNT
And how can the message be proclaimed if the messengers are not sent out? As the scripture says, "How wonderful is the coming of messengers who bring good news!"
Read Romans 10 GNT  |  Read Romans 10:15 GNT in parallel  
Romans 10:15 HNV
And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the Good News of shalom, Who bring glad tidings of good things!"
Read Romans 10 HNV  |  Read Romans 10:15 HNV in parallel  
Romans 10:15 CSB
And how can they preach unless they are sent? As it is written: How welcome are the feet of those who announce the gospel of good things!
Read Romans 10 CSB  |  Read Romans 10:15 CSB in parallel  
Romans 10:15 KJV
And how shall they preach , except they be sent ? as it is written , How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Read Romans 10 KJV  |  Read Romans 10:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 10:15 BLA
¿Y cómo predicarán si no son enviados? Tal como está escrito: ¡CUAN HERMOSOS SON LOS PIES DE LOS QUE ANUNCIAN EL EVANGELIO DEL BIEN!
Read Romans 10 BLA  |  Read Romans 10:15 BLA in parallel  
Romans 10:15 RVR
¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de la paz, de los que anuncian el evangelio de los bienes!
Read Romans 10 RVR  |  Read Romans 10:15 RVR in parallel  
Romans 10:15 LEB
And how will they preach, unless they are sent? Just as it is written, "How timely [are] the feet of those who bring good news of good things."
Read Romans 10 LEB  |  Read Romans 10:15 LEB in parallel  
Romans 10:15 LSG
Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s'ils ne sont pas envoyés? selon qu'il est écrit: Qu'ils sont beaux Les pieds de ceux qui annoncent la paix, De ceux qui annoncent de bonnes nouvelles!
Read Romans 10 LSG  |  Read Romans 10:15 LSG in parallel  
Romans 10:15 LUT
Wie sollen sie aber predigen, wo sie nicht gesandt werden? Wie denn geschrieben steht: "Wie lieblich sich die Füße derer, die den Frieden verkündigen, die das Gute verkündigen!"
Read Romans 10 LUT  |  Read Romans 10:15 LUT in parallel  
Romans 10:15 NAS
How will they preach unless they are sent ? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS !"
Read Romans 10 NAS  |  Read Romans 10:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 10:15 NCV
and before someone can go and tell them, that person must be sent. It is written, "How beautiful is the person who comes to bring good news."
Read Romans 10 NCV  |  Read Romans 10:15 NCV in parallel  
Romans 10:15 NIRV
And how can anyone preach without being sent? It is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"#1(Isaiah 52:7)#2
Read Romans 10 NIRV  |  Read Romans 10:15 NIRV in parallel  
Romans 10:15 NIV
And how can they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"
Read Romans 10 NIV  |  Read Romans 10:15 NIV in parallel  
Romans 10:15 NLT
And how will anyone go and tell them without being sent? That is what the Scriptures mean when they say, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"
Read Romans 10 NLT  |  Read Romans 10:15 NLT in parallel  
Romans 10:15 OST
Et comment prêchera-t-on, si l'on n'est pas envoyé? selon ce qui est écrit: Qu'ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent la paix, de ceux qui annoncent de bonnes choses!
Read Romans 10 OST  |  Read Romans 10:15 OST in parallel  
Romans 10:15 RSV
And how can men preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach good news!"
Read Romans 10 RSV  |  Read Romans 10:15 RSV in parallel  
Romans 10:15 RIV
E come predicheranno se non son mandati? Siccome è scritto: Quanto son belli i piedi di quelli che annunziano buone novelle!
Read Romans 10 RIV  |  Read Romans 10:15 RIV in parallel  
Romans 10:15 SEV
¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el Evangelio de la paz, de los que anuncian el Evangelio de lo que es bueno!
Read Romans 10 SEV  |  Read Romans 10:15 SEV in parallel  
Romans 10:15 SVV
En hoe zullen zij prediken, indien zij niet gezonden worden? Gelijk geschreven is: Hoe liefelijk zijn de voeten dergenen, die vrede verkondigen, dergenen, die het goede verkondigen!
Read Romans 10 SVV  |  Read Romans 10:15 SVV in parallel  
Romans 10:15 DBY
and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things!
Read Romans 10 DBY  |  Read Romans 10:15 DBY in parallel  
Romans 10:15 VUL
quomodo vero praedicabunt nisi mittantur sicut scriptum est quam speciosi pedes evangelizantium pacem evangelizantium bona
Read Romans 10 VUL  |  Read Romans 10:15 VUL in parallel  
Romans 10:15 MSG
And how is anyone going to tell them, unless someone is sent to do it? That's why Scripture exclaims, A sight to take your breath away! Grand processions of people telling all the good things of God!
Read Romans 10 MSG  |  Read Romans 10:15 MSG in parallel  
Romans 10:15 WBT
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things?
Read Romans 10 WBT  |  Read Romans 10:15 WBT in parallel  
Romans 10:15 TMB
And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of them that preach the Gospel of peace, and bring glad tidings of good things!"
Read Romans 10 TMB  |  Read Romans 10:15 TMB in parallel  
Romans 10:15 TNIV
And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring good news!"
Read Romans 10 TNIV  |  Read Romans 10:15 TNIV in parallel  
Romans 10:15 WNT
And how are men to preach unless they have been sent to do so? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good!"
Read Romans 10 WNT  |  Read Romans 10:15 WNT in parallel  
Romans 10:15 WYC
and how shall they preach, but they be sent? As it is written, How fair be the feet of them that preach peace, of them that preach good things [As it is written, How fair the feet of men evangelizing peace, of preaching good things].
Read Romans 10 WYC  |  Read Romans 10:15 WYC in parallel  
Romans 10:15 YLT
and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!'
Read Romans 10 YLT  |  Read Romans 10:15 YLT in parallel  

Romans 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The apostle's earnest desire for the salvation of the Jews. (1-4) The difference between the righteousness of the law, and the righteousness of faith. (5-11) The Gentiles stand on a level with the Jews, in justification and salvation. (12-17) The Jews might know this from Old Testament prophecies. (18-21)

Verses 1-4 The Jews built on a false foundation, and refused to come to Christ for free salvation by faith, and numbers in every age do the same in various ways. The strictness of the law showed men their need of salvation by grace, through faith. And the ceremonies shadowed forth Christ as fulfilling the righteousness, and bearing the curse of the law. So that even under the law, all who were justified before God, obtained that blessing by faith, whereby they were made partakers of the perfect righteousness of the promised Redeemer. The law is not destroyed, nor the intention of the Lawgiver disappointed; but full satisfaction being made by the death of Christ for our breach of the law, the end is gained. That is, Christ has fulfilled the whole law, therefore whoever believeth in him, is counted just before God, as much as though he had fulfilled the whole law himself. Sinners never could go on in vain fancies of their own righteousness, if they knew the justice of God as a Governor, or his righteousness as a Saviour.

Verses 5-11 The self-condemned sinner need not perplex himself how this righteousness may be found. When we speak of looking upon Christ, and receiving, and feeding upon him, it is not Christ in heaven, nor Christ in the deep, that we mean; but Christ in the promise, Christ offered in the word. Justification by faith in Christ is a plain doctrine. It is brought before the mind and heart of every one, thus leaving him without excuse for unbelief. If a man confessed faith in Jesus, as the Lord and Saviour of lost sinners, and really believed in his heart that God had raised him from the dead, thus showing that he had accepted the atonement, he should be saved by the righteousness of Christ, imputed to him through faith. But no faith is justifying which is not powerful in sanctifying the heart, and regulating all its affections by the love of Christ. We must devote and give up to God our souls and our bodies: our souls in believing with the heart, and our bodies in confessing with the mouth. The believer shall never have cause to repent his confident trust in the Lord Jesus. Of such faith no sinner shall be ashamed before God; and he ought to glory in it before men.

Verses 12-17 There is not one God to the Jews, more kind, and another to the Gentiles, who is less kind; the Lord is a Father to all men. The promise is the same to all, who call on the name of the Lord Jesus as the Son of God, as God manifest in the flesh. All believers thus call upon the Lord Jesus, and none else will do so humbly or sincerely. But how should any call on the Lord Jesus, the Divine Saviour, who had not heard of him? And what is the life of a Christian but a life of prayer? It shows that we feel our dependence on him, and are ready to give up ourselves to him, and have a believing expectation of our all from him. It was necessary that the gospel should be preached to the Gentiles. Somebody must show them what they are to believe. How welcome the gospel ought to be to those to whom it was preached! The gospel is given, not only to be known and believed, but to be obeyed. It is not a system of notions, but a rule of practice. The beginning, progress, and strength of faith is by hearing. But it is only hearing the word, as the word of God that will strengthen faith.

Verses 18-21 Did not the Jews know that the Gentiles were to be called in? They might have known it from Moses and Isaiah. Isaiah speaks plainly of the grace and favour of God, as going before in the receiving of the Gentiles. Was not this our own case? Did not God begin in love, and make himself known to us when we did not ask after him? The patience of God towards provoking sinners is wonderful. The time of God's patience is called a day, light as day, and fit for work and business; but limited as a day, and there is a night at the end of it. God's patience makes man's disobedience worse, and renders that the more sinful. We may wonder at the mercy of God, that his goodness is not overcome by man's badness; we may wonder at the wickedness of man, that his badness is not overcome by God's goodness. And it is a matter of joy to think that God has sent the message of grace to so many millions, by the wide spread of his gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use