Compare Translations for Romans 3:9

9 What then? Are we any better? Not at all! For we have previously charged that both Jews and Gentiles are all under sin,
9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,
9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
9 So where does that put us? Do we Jews get a better break than the others? Not really. Basically, all of us, whether insiders or outsiders, start out in identical conditions, which is to say that we all start out as sinners. Scripture leaves no doubt about it:
9 What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;
9 What shall we conclude then? Do we have any advantage? Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.
9 What then? Are we better than they? Not at all. For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin.
9 Well then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles, are under the power of sin.
9 What then? Are we any better off? No, not at all; for we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under the power of sin,
9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
9 What then? are we worse off than they? In no way: because we have before made it clear that Jews as well as Greeks are all under the power of sin;
9 So what are we saying? Are we better off? Not at all. We have already stated the charge: both Jews and Greeks are all under the power of sin.
9 So what are we saying? Are we better off? Not at all. We have already stated the charge: both Jews and Greeks are all under the power of sin.
9 So are we Jews better off? Not entirely; for I have already made the charge that all people, Jews and Gentiles alike, are controlled by sin.
9 What then? are we better? No, in no wise: for we have before charged both Jews and Greeks with being all under sin:
9 Well then, are we Jews in any better condition than the Gentiles? Not at all! I have already shown that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.
9 Well then, are we Jews in any better condition than the Gentiles? Not at all! I have already shown that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.
9 What, then, is the situation? Do we have any advantage? Not at all. We have already accused everyone (both Jews and Greeks) of being under the power of sin,
9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Yehudim and Yevanim, that they are all under sin.
9 What then? Are we better than they? No, in no wise; for we have before proved both Jews and Gentiles that they are all under sin;
9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
9 What then? Do we have an advantage? Not at all. For we have already charged both Jews and Greeks are all under sin,
9 So are we Jews better than others? No! We have already said that Jews and those who are not Jews are all guilty of sin.
9 What should we say then? Are we Jews any better? Not at all! We have already claimed that Jews are sinners. The same is true of those who aren't Jews.
9 What then? Are we any better off? No, not at all; for we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under the power of sin,
9 What then? Do we excel them? No, not so. For we have charged both Jews and Greeks, that they are all under sin.
9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all; for I have already charged that all men, both Jews and Greeks, are under the power of sin,
9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all; for I have already charged that all men, both Jews and Greeks, are under the power of sin,
9 Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως, προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ’ ἁμαρτίαν εἶναι,
9 What then? Are we better than they? No, in no wise! For we have before proved that both Jews and Gentiles are all under sin.
9 What then? Are we better than they? No, in no wise! For we have before proved that both Jews and Gentiles are all under sin.
9 What saye we then? Are we better then they? No in no wyse. For we have all ready proved how that both Iewes and Gentils are all vnder synne
9 quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse
9 quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse
9 What then? are we better [than they]? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin.
9 What then? Are we Jews more highly estimated than they? Not in the least; for we have already charged all Jews and Gentiles alike with being in thraldom to sin.
9 What then? Surpass we them? Nay; for we have showed by skill, that all both Jews and Greeks be under sin, [+What therefore? Pass we them? Nay; for we have showed by skill, the Jews and Greeks all to be under sin,]
9 What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,

Romans 3:9 Commentaries