Compare Translations for Ruth 2:17

17 So Ruth gathered [grain] in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about 26 quarts of barley.
17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
17 Ruth gleaned in the field until evening. When she threshed out what she had gathered, she ended up with nearly a full sack of barley!
17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.
17 So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So Ruth gathered barley there all day, and when she beat out the grain that evening, it filled an entire basket.
17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So she went on getting together the heads of grain till evening; and after crushing out the seed it came to about an ephah of grain.
17 So she gleaned in the field until evening. Then she threshed what she had gleaned; it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until evening. Then she threshed what she had gleaned; it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until evening. When she beat out what she had gathered, it came to about a bushel of barley.
17 And she gleaned in the field until even, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
17 So Ruth gathered grain in the field until evening, and when she had beaten it out, she found she had nearly twenty-five pounds.
17 So Ruth gathered grain in the field until evening, and when she had beaten it out, she found she had nearly twenty-five pounds.
17 So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from its husks. She had about half a bushel of barley.
17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an efah of barley.
17 So she gleaned in the field until evening and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned : and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until the evening and she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah [of] barley.
17 Elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit ce qu'elle avait glané. Il y eut environ un épha d'orge.
17 So she gleaned in the field till evening, and beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barely.
17 So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from the chaff, and there was about one-half bushel of barley.
17 So Ruth picked up grain in the field until evening. Then she separated the barley from the straw. It amounted to more than half a bushel.
17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the sadeh until the erev, and she threshed what she had gleaned; and it was about an ephah of seorim.
17 Elle glana donc dans le champ jusqu'au soir; et elle battit ce qu'elle avait recueilli, et il y en eut environ un épha d'orge.
17 She gleaned therefore in the field till evening: and beating out with a rod, and threshing what she had gleaned, she found about the measure of an ephi of barley, that is, three bushels:
17 So she gleaned in the field until evening; then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until evening; then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 Alzo las zij op in dat veld, tot aan den avond; en zij sloeg uit, wat zij opgelezen had, en het was omtrent een efa gerst.
17 So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
17 collegit ergo in agro usque ad vesperam et quae collegerat virga caedens et excutiens invenit hordei quasi oephi mensuram id est tres modios
17 collegit ergo in agro usque ad vesperam et quae collegerat virga caedens et excutiens invenit hordei quasi oephi mensuram id est tres modios
17 So she gleaned in the field until evening, and beat out that which she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 Therefore she gathered in the field till to eventide; and she beat with a rod, and shook out those things that she had gathered; and she found of barley as the measure of (an) ephah (and she found that she had about a bushel of barley).
17 And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;

Ruth 2:17 Commentaries