Compare Translations for Ruth 2:16

16 Pull out [some] stalks from the bundles for her and leave [them] for her to gather. Don't rebuke her."
16 And also pull out some from the bundles for her and leave it for her to glean, and do not rebuke her."
16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
16 Better yet, pull some of the good stuff out and leave it for her to glean. Give her special treatment."
16 "Also you shall purposely pull out for her some grain from the bundles and leave it that she may glean, and do not rebuke her."
16 Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don’t rebuke her.”
16 Also let grain from the bundles fall purposely for her; leave it that she may glean, and do not rebuke her."
16 And pull out some heads of barley from the bundles and drop them on purpose for her. Let her pick them up, and don’t give her a hard time!”
16 You must also pull out some handfuls for her from the bundles, and leave them for her to glean, and do not rebuke her."
16 And also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.
16 And let some heads of grain be pulled out of what has been corded up, and dropped for her to take, and let no sharp word be said to her.
16 Also, pull out some from the bales for her and leave them behind for her to glean. And don't scold her."
16 Also, pull out some from the bales for her and leave them behind for her to glean. And don't scold her."
16 In fact, pull some ears of grain out from the sheaves on purpose. Leave them for her to glean, and don't rebuke her."
16 And ye shall also sometimes draw out for her [some ears] out of the handfuls, and leave them that she may glean, and rebuke her not.
16 Even pull some grain out of the bundles and leave it for her to gather. Don't give her a hard time about it."
16 Also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and don't rebuke her.
16 and let fall also some of the handfuls on purpose for her and leave them that she may glean them and do not reprehend her.
16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
16 And also pull out for her from your bundles and leave [it] so that she may glean--and do not rebuke her."
16 et même vous ôterez pour elle des gerbes quelques épis, que vous la laisserez glaner, sans lui faire de reproches.
16 And do ye by all means carry it for her, and ye shall surely let fall for her some of that which is heaped up; and let her eat, and glean, and rebuke her not.
16 In fact, drop some full heads of grain for her from what you have in your hands, and let her gather them. Don't tell her to stop."
16 Instead, pull some stalks out for her. Leave them for her to pick up. Don't tell her she shouldn't do it."
16 You must also pull out some handfuls for her from the bundles, and leave them for her to glean, and do not rebuke her."
16 And let fall also some [out from the omarim] of the handfuls on purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
16 Et même, vous tirerez pour elle des gerbes quelques épis que vous lui laisserez glaner, et vous ne la gronderez point.
16 And let fall some of your handfuls of purpose, and leave them, that she may gather them without shame, and let no man rebuke her when she gathereth them.
16 And also pull out some from the bundles for her, and leave it for her to glean, and do not rebuke her."
16 And also pull out some from the bundles for her, and leave it for her to glean, and do not rebuke her."
16 Ja, laat ook allengskens van de handvollen voor haar wat vallen, en laat het liggen, dat zij het opleze, en bestraft haar niet.
16 And let fall also some of the handfuls purposely for her; and leave them, that she may glean them, and rebuke her not."
16 And let fall also some of the handfuls purposely for her; and leave them, that she may glean them, and rebuke her not."
16 et de vestris quoque manipulis proicite de industria et remanere permittite ut absque rubore colligat et colligentem nemo corripiat
16 et de vestris quoque manipulis proicite de industria et remanere permittite ut absque rubore colligat et colligentem nemo corripiat
16 And let fall also [some] of the handfuls of purpose for her, and leave [them], that she may glean [them], and rebuke her not.
16 Also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and don't rebuke her.
16 and also cast ye forth to her handfuls of purpose (and also throw ye forth to her some handfuls on purpose), and suffer ye those to abide, that she gather those without shame; and no man reprove her gathering them.
16 and also ye do surely cast to her of the handfuls -- and have left, and she hath gleaned, and ye do not push against her.'

Ruth 2:16 Commentaries