Compare Translations for Ruth 2:4

Ruth 2:4 BBE
And Boaz came from Beth-lehem, and said to the grain-cutters, The Lord be with you. And they made answer, The Lord give you his blessing.
Read Ruth 2 BBE  |  Read Ruth 2:4 BBE in parallel  
Ruth 2:4 RHE
And behold, he came out of Bethlehem, and said to the reapers: The Lord be with you. And they answered him: The Lord bless thee.
Read Ruth 2 RHE  |  Read Ruth 2:4 RHE in parallel  
Ruth 2:4 NKJV
Now behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, "The Lord be with you!" And they answered him, "The Lord bless you!"
Read Ruth 2 NKJV  |  Read Ruth 2:4 NKJV in parallel  
Ruth 2:4 NRS
Just then Boaz came from Bethlehem. He said to the reapers, "The Lord be with you." They answered, "The Lord bless you."
Read Ruth 2 NRS  |  Read Ruth 2:4 NRS in parallel  
Ruth 2:4 RSV
And behold, Bo'az came from Bethlehem; and he said to the reapers, "The LORD be with you!" And they answered, "The LORD bless you."
Read Ruth 2 RSV  |  Read Ruth 2:4 RSV in parallel  
Ruth 2:4 ASV
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, Jehovah be with you. And they answered him, Jehovah bless thee.
Read Ruth 2 ASV  |  Read Ruth 2:4 ASV in parallel  
Ruth 2:4 CJB
when Bo'az arrived from Beit-Lechem. He said to the reapers, "ADONAI be with you"; and they answered him, "ADONAI bless you."
Read Ruth 2 CJB  |  Read Ruth 2:4 CJB in parallel  
Ruth 2:4 ELB
Und siehe, Boas kam von Bethlehem und sprach zu den Schnittern: Jehova sei mit euch! Und sie sprachen zu ihm: Jehova segne dich!
Read Ruth 2 ELB  |  Read Ruth 2:4 ELB in parallel  
Ruth 2:4 ESV
And behold, Boaz came from Bethlehem. And he said to the reapers, "The LORD be with you!" And they answered, "The LORD bless you."
Read Ruth 2 ESV  |  Read Ruth 2:4 ESV in parallel  
Ruth 2:4 GDB
Or ecco, Booz venne di Bet-lehem, e disse a’ mietitori: Il Signore sia con voi. Ed essi gli dissero: Il Signore ti benedica.
Read Ruth 2 GDB  |  Read Ruth 2:4 GDB in parallel  
Ruth 2:4 GW
Just then, Boaz was coming from Bethlehem, and he said to his reapers, "May the LORD be with all of you!" They answered him, "May the LORD bless you!"
Read Ruth 2 GW  |  Read Ruth 2:4 GW in parallel  
Ruth 2:4 GNT
Some time later Boaz himself arrived from Bethlehem and greeted the workers. "The Lord be with you!" he said. "The Lord bless you!" they answered.
Read Ruth 2 GNT  |  Read Ruth 2:4 GNT in parallel  
Ruth 2:4 HNV
Behold, Bo`az came from Beit-Lechem, and said to the reapers, the LORD be with you. They answered him, the LORD bless you.
Read Ruth 2 HNV  |  Read Ruth 2:4 HNV in parallel  
Ruth 2:4 CSB
Later, when Boaz arrived from Bethlehem, he said to the harvesters, "The Lord be with you." "The Lord bless you," they replied.
Read Ruth 2 CSB  |  Read Ruth 2:4 CSB in parallel  
Ruth 2:4 KJV
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers , The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee.
Read Ruth 2 KJV  |  Read Ruth 2:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ruth 2:4 BLA
Y he aquí que vino Booz de Belén, y dijo a los segadores: El SEÑOR sea con vosotros. Y ellos le respondieron: Que el SEÑOR te bendiga.
Read Ruth 2 BLA  |  Read Ruth 2:4 BLA in parallel  
Ruth 2:4 RVR
Y he aquí que Booz vino de Beth-lehem, y dijo á los segadores: Jehová sea con vosotros. Y ellos respondieron: Jehová te bendiga.
Read Ruth 2 RVR  |  Read Ruth 2:4 RVR in parallel  
Ruth 2:4 LSG
Et voici, Boaz vint de Bethl?hem, et il dit aux moissonneurs: Que l'?ternel soit avec vous! Ils lui r?pondirent: Que l'?ternel te b?nisse!
Read Ruth 2 LSG  |  Read Ruth 2:4 LSG in parallel  
Ruth 2:4 LUT
Und siehe, Boas kam eben von Bethlehem und sprach zu den Schnittern: Der HERR mit euch! Sie antworteten: Der HERR segne dich!
Read Ruth 2 LUT  |  Read Ruth 2:4 LUT in parallel  
Ruth 2:4 NAS
Now behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, "May the LORD be with you." And they said to him, "May the LORD bless you."
Read Ruth 2 NAS  |  Read Ruth 2:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ruth 2:4 NCV
Soon Boaz came from Bethlehem and greeted his workers, "The Lord be with you!" And the workers answered, "May the Lord bless you!"
Read Ruth 2 NCV  |  Read Ruth 2:4 NCV in parallel  
Ruth 2:4 NIRV
Just then Boaz arrived from Bethlehem. He greeted those who were cutting and gathering the grain. He said, "May the LORD be with you!" "And may the LORD bless you!" they replied.
Read Ruth 2 NIRV  |  Read Ruth 2:4 NIRV in parallel  
Ruth 2:4 NIV
Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they called back.
Read Ruth 2 NIV  |  Read Ruth 2:4 NIV in parallel  
Ruth 2:4 NLT
While she was there, Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters. "The LORD be with you!" he said."The LORD bless you!" the harvesters replied.
Read Ruth 2 NLT  |  Read Ruth 2:4 NLT in parallel  
Ruth 2:4 OST
Et voici, Booz vint de Bethléhem, et dit aux moissonneurs: Que l'Éternel soit avec vous! Et ils lui répondirent: Que l'Éternel te bénisse!
Read Ruth 2 OST  |  Read Ruth 2:4 OST in parallel  
Ruth 2:4 RIV
Ed ecco che Boaz giunse da Bethlehem, e disse ai mietitori: "L’Eterno sia con voi!" E quelli gli risposero: "L’Eterno ti benedica!"
Read Ruth 2 RIV  |  Read Ruth 2:4 RIV in parallel  
Ruth 2:4 SEV
Y he aquí que Booz vino de Belén, y dijo a los segadores: El SEÑOR sea con vosotros. Y ellos respondieron: El SEÑOR te bendiga.
Read Ruth 2 SEV  |  Read Ruth 2:4 SEV in parallel  
Ruth 2:4 SVV
En ziet, Boaz kwam van Bethlehem, en zeide tot de maaiers: De HEERE zij met ulieden! En zij zeiden tot hem: De HEERE zegene u!
Read Ruth 2 SVV  |  Read Ruth 2:4 SVV in parallel  
Ruth 2:4 DBY
And behold, Boaz came from Bethlehem; and he said to the reapers, Jehovah be with you! And they said to him, Jehovah bless thee!
Read Ruth 2 DBY  |  Read Ruth 2:4 DBY in parallel  
Ruth 2:4 VUL
et ecce ipse veniebat de Bethleem dixitque messoribus Dominus vobiscum qui responderunt ei benedicat tibi Dominus
Read Ruth 2 VUL  |  Read Ruth 2:4 VUL in parallel  
Ruth 2:4 MSG
A little later Boaz came out from Bethlehem, greeting his harvesters, "God be with you!" They replied, "And God bless you!"
Read Ruth 2 MSG  |  Read Ruth 2:4 MSG in parallel  
Ruth 2:4 WBT
And behold, Boaz came from Beth-lehem, and said to the reapers, The LORD [be] with you. And they answered him, The LORD bless thee.
Read Ruth 2 WBT  |  Read Ruth 2:4 WBT in parallel  
Ruth 2:4 TMB
And behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, "The LORD be with you." And they answered him, "The LORD bless thee."
Read Ruth 2 TMB  |  Read Ruth 2:4 TMB in parallel  
Ruth 2:4 TNIV
Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they answered.
Read Ruth 2 TNIV  |  Read Ruth 2:4 TNIV in parallel  
Ruth 2:4 WEB
Behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, Yahweh be with you. They answered him, Yahweh bless you.
Read Ruth 2 WEB  |  Read Ruth 2:4 WEB in parallel  
Ruth 2:4 WYC
And lo! (one day) Boaz came from Bethlehem. And he said to his reapers, The Lord be with you. And they answered to him, The Lord bless thee.
Read Ruth 2 WYC  |  Read Ruth 2:4 WYC in parallel  
Ruth 2:4 YLT
And lo, Boaz hath come from Beth-Lehem, and saith to the reapers, `Jehovah [is] with you;' and they say to him, `Jehovah doth bless thee.'
Read Ruth 2 YLT  |  Read Ruth 2:4 YLT in parallel  

Ruth 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Ruth gleans in the field of Boaz. (1-3) The kindness of Boaz to Ruth. (4-16) Ruth returns to her mother-in-law. (17-23)

Verses 1-3 Observe Ruth's humility. When Providence had made her poor, she cheerfully stoops to her lot. High spirits will rather starve than stoop; not so Ruth. Nay, it is her own proposal. She speaks humbly in her expectation of leave to glean. We may not demand kindness as a debt, but ask, and take it as a favour, though in a small matter. Ruth also was an example of industry. She loved not to eat the bread of idleness. This is an example to young people. Diligence promises well, both for this world and the other. We must not be shy of any honest employment. No labour is a reproach. Sin is a thing below us, but we must not think any thing else so, to which Providence call us. She was an example of regard to her mother, and of trust in Providence. God wisely orders what seem to us small events; and those that appear altogether uncertain, still are directed to serve his own glory, and the good of his people.

Verses 4-16 The pious and kind language between Boaz and his reapers shows that there were godly persons in Israel. Such language as this is seldom heard in our field; too often, on the contrary, what is immoral and corrupt. A stranger would form a very different opinion of our land, from that which Ruth would form of Israel from the converse and conduct of Boaz and his reapers. But true religion will teach a man to behave aright in all states and conditions; it will form kind masters and faithful servants, and cause harmony in families. True religion will cause mutual love and kindness among persons of different ranks. It had these effects on Boaz and his men. When he came to them he prayed for them. They did not, as soon as he was out of hearing curse him, as some ill-natured servants that hate their master's eye, but they returned his courtesy. Things are likely to go on well where there is such good-will as this between masters and servants. They expressed their kindness to each other by praying one for another. Boaz inquired concerning the stranger he saw, and ordered her to be well treated. Masters must take care, not only that they do no hurt themselves, but that they suffer not their servants and those under them to do wrong. Ruth humbly owned herself unworthy of favours, seeing she was born and brought up a heathen. It well becomes us all to think humbly of ourselves, esteeming others better than ourselves. And let us, in the kindness of Boaz to Ruth, note the kindness of the Lord Jesus Christ to poor sinners.

Verses 17-23 It encourages industry, that in all labour, even that of gleaning, there is profit. Ruth was pleased with what she gained by her own industry, and was careful to secure it. Let us thus take care that we lose not those things which we have wrought, ( 2 John. 1:8 ) should examine their children, as Naomi did, not to frighten or discourage them, so as to make them hate home, or tempt them to tell a lie; but to commend them if they have done well, and with mildness to reprove and caution them if they have done otherwise. It is a good question for us to ask ourselves every night, Where have I gleaned to-day? What improvement have I made in knowledge and grace? What have I done that will turn to a good account? When the Lord deals bountifully with us, let us not be found in any other field, nor seeking for happiness and satisfaction in the creature. We lose Divine favours, if we slight them. Ruth dutifully observed her mother's directions. And when the harvest was ended, she kept her aged mother company at home. Dinah went out to see the daughters of the land; her vanity ended in disgrace, ( Genesis 34 ) . Ruth kept at home, and helped to maintain her mother, and went out on no other errand than to get provision for her; her humility and industry ended in preferment.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use