Job 41:13

13 In zijn hals herbergt de sterkte; voor hem springt zelfs de droefheid van vreugde op.

Job 41:13 Meaning and Commentary

Job 41:13

Who can discover the face of his garment?
&c.] Or rather uncover it? Not the sea, which Mr. Broughton represents as the garment of the whale; who can strip him of it, or take him out of that, and bring him to land? which, though not impossible, is difficult: but either the garment of his face, the large bulk or prominence that hangs over his eyes; or rather his skin. Who dare venture to take off his skin, or flay him alive? or take off the scaly coat of the crocodile, which is like a coat of mail to him, and which he never of himself casts off, as serpents do?

[or] who can come [to him] with his double bridle?
either go within his jaws, which, when opened, are like a double bridle; or go near and open his jaws, and put a curb bridle into them, and lead, direct, and rule him at pleasure. This is not to be done either to the whale or crocodile; yet the Tentyritae had a way of getting upon the back of the crocodile; and by putting a stick across its mouth, as it opened it to bite them, and so holding both the ends of it with the right and left hands, as with a bridle, brought them to land, as Pliny F19 relates; and so the Nereides are represented as sitting on the backs of whales by Theocritus F20.


FOOTNOTES:

F19 Ut supra. (Plin. l. 8. c. 25.)
F20 Idyll. 19.

Job 41:13 In-Context

11 Uit zijn neusgaten komt rook voort, als uit een ziedende pot en ruimen ketel.
12 Zijn adem zou kolen doen vlammen, en een vlam komt uit zijn mond voort.
13 In zijn hals herbergt de sterkte; voor hem springt zelfs de droefheid van vreugde op.
14 De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen.
15 Zijn hart is vast gelijk een steen; ja, vast gelijk een deel van den ondersten molensteen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.