Spreuken 29:9

9 Een wijs man, met een dwaas man in rechten zich begeven hebbende, hetzij dat hij beroerd is of lacht, zo is er toch geen rust.

Spreuken 29:9 Meaning and Commentary

Proverbs 29:9

[If] a wise man contendeth with a foolish man
Enters into a controversy with him, either by word or writing, in order to convince him of his folly and wickedness, of his errors and mistakes; whether he rage or laugh, [there is] no rest;
that is, either whether the fool is angry with the wise man, and rages at him and abuses him, and calls him names, or laughs at him, and scoffs at all his arguments, reasons, and advice; yet the wise man does not cease from proceeding in the contest with him; or he is not dejected and cast down, and discouraged; or, as the Targum is,

``he is not broken;''
but patiently bears his wrath fury, his scoffs and jeers: or else whether the wise man deals roughly or gently with the feel, in a morose or in a mere jocose way: it has no upon him; he is never the better for it; he does not acquiesce or rest in what he says like the Pharisees in Christ's time, who are compared to surly children: who, when "piped to, danced not"; and, when "mourned to, lamented not", (See Gill on Matthew 11:16), and (See Gill on Matthew 11:17). The design of the proverb is to show, that all labour to reclaim a fool from his folly is lost, let a man take what methods he will, ( Proverbs 27:22 ) .

Spreuken 29:9 In-Context

7 De rechtvaardige neemt kennis van de rechtzaak der armen; maar de goddeloze begrijpt de wetenschap niet.
8 Spotdrijvende lieden blazen een stad aan brand; maar de wijzen keren den toorn af.
9 Een wijs man, met een dwaas man in rechten zich begeven hebbende, hetzij dat hij beroerd is of lacht, zo is er toch geen rust.
10 Bloedgierige lieden haten den vrome; maar de oprechten zoeken zijn ziel.
11 Een zot laat zijn gansen geest uit, maar de wijze wederhoudt dien achterwaarts.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.