Compare Translations for Zechariah 9:14

Zechariah 9:14 BBE
And the Lord will be seen over them, and his arrow will go out like the thunder-flame: and the Lord God, sounding the war-horn, will go in the storm-winds of the South.
Read Zechariah 9 BBE  |  Read Zechariah 9:14 BBE in parallel  
Zechariah 9:14 HNV
The LORD will be seen over them; And his arrow will go flash like lightning; And the Lord GOD will blow the shofar, And will go with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 HNV  |  Read Zechariah 9:14 HNV in parallel  
Zechariah 9:14 CSB
Then the Lord will appear over them, and His arrow will fly like lightning. The Lord God will sound the trumpet and advance with the southern storms.
Read Zechariah 9 CSB  |  Read Zechariah 9:14 CSB in parallel  
Zechariah 9:14 KJV
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 KJV  |  Read Zechariah 9:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 9:14 NRS
Then the Lord will appear over them, and his arrow go forth like lightning; the Lord God will sound the trumpet and march forth in the whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 NRS  |  Read Zechariah 9:14 NRS in parallel  
Zechariah 9:14 ASV
And Jehovah shall be seen over them; and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 ASV  |  Read Zechariah 9:14 ASV in parallel  
Zechariah 9:14 CJB
ADONAI will appear over them, and his arrow will flash like lightning. Adonai ELOHIM will blow the shofar and go out in the whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 CJB  |  Read Zechariah 9:14 CJB in parallel  
Zechariah 9:14 RHE
And the Lord God shall be seen over them, and his dart shall go forth as lightning: and the Lord God will sound the trumpet, and go in the whirlwind of the south.
Read Zechariah 9 RHE  |  Read Zechariah 9:14 RHE in parallel  
Zechariah 9:14 ELB
Und Jehova wird über ihnen erscheinen, und sein Pfeil wird ausfahren wie der Blitz; und der Herr, Jehova, wird in die Posaune stoßen und einherziehen in Stürmen des Südens.
Read Zechariah 9 ELB  |  Read Zechariah 9:14 ELB in parallel  
Zechariah 9:14 ESV
Then the LORD will appear over them, and his arrow will go forth like lightning; the Lord GOD will sound the trumpet and will march forth in the whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 ESV  |  Read Zechariah 9:14 ESV in parallel  
Zechariah 9:14 GDB
E il Signore apparirà di sopra a loro, e le sue saette saranno tratte, a guisa di folgori; e il Signore Iddio sonerà con la tromba, e camminerà co’ turbini dell’Austro.
Read Zechariah 9 GDB  |  Read Zechariah 9:14 GDB in parallel  
Zechariah 9:14 GW
The LORD will appear over them, and his arrow will go out like lightning. The Almighty LORD will blow the ram's horn and will march in the storms from the south.
Read Zechariah 9 GW  |  Read Zechariah 9:14 GW in parallel  
Zechariah 9:14 GNT
The Lord will appear above his people; he will shoot his arrows like lightning. The Sovereign Lord will sound the trumpet; he will march in the storms from the south.
Read Zechariah 9 GNT  |  Read Zechariah 9:14 GNT in parallel  
Zechariah 9:14 BLA
Entonces el SEÑOR aparecerá sobre ellos, y saldrá como un rayo su flecha; el Señor DIOS tocará la trompeta, y caminará en los torbellinos del sur.
Read Zechariah 9 BLA  |  Read Zechariah 9:14 BLA in parallel  
Zechariah 9:14 RVR
Y Jehová será visto sobre ellos, y su dardo saldrá como relámpago: y el Señor Jehová tocará trompeta, é irá como torbellinos del austro.
Read Zechariah 9 RVR  |  Read Zechariah 9:14 RVR in parallel  
Zechariah 9:14 LSG
L'?ternel au-dessus d'eux appara?tra, Et sa fl?che partira comme l'?clair; Le Seigneur, l'?ternel, sonnera de la trompette, Il s'avancera dans l'ouragan du midi.
Read Zechariah 9 LSG  |  Read Zechariah 9:14 LSG in parallel  
Zechariah 9:14 LUT
Und der HERR wird über ihnen erscheinen, und seine Pfeile werden ausfahren wie der Blitz; und der HERR HERR wird die Posaune blasen und wird einhertreten wie die Wetter vom Mittag.
Read Zechariah 9 LUT  |  Read Zechariah 9:14 LUT in parallel  
Zechariah 9:14 NAS
Then the LORD will appear over them, And His arrow will go forth like lightning ; And the Lord GOD will blow the trumpet, And will march in the storm winds of the south.
Read Zechariah 9 NAS  |  Read Zechariah 9:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 9:14 NCV
Then the Lord will appear above them, and his arrows will shoot like lightning. The Lord God will blow the trumpet, and he will march in the storms of the south.
Read Zechariah 9 NCV  |  Read Zechariah 9:14 NCV in parallel  
Zechariah 9:14 NIRV
Then the LORD will appear over his people. His arrows will flash like lightning. The LORD and King will blow the trumpet of his thunder. He'll march out like a storm in the south.
Read Zechariah 9 NIRV  |  Read Zechariah 9:14 NIRV in parallel  
Zechariah 9:14 NIV
Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
Read Zechariah 9 NIV  |  Read Zechariah 9:14 NIV in parallel  
Zechariah 9:14 NKJV
Then the Lord will be seen over them, And His arrow will go forth like lightning. The Lord God will blow the trumpet, And go with whirlwinds from the south.
Read Zechariah 9 NKJV  |  Read Zechariah 9:14 NKJV in parallel  
Zechariah 9:14 NLT
The LORD will appear above his people; his arrows will fly like lightning! The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will go out against his enemies like a whirlwind from the southern desert.
Read Zechariah 9 NLT  |  Read Zechariah 9:14 NLT in parallel  
Zechariah 9:14 OST
L'Éternel se montrera au-dessus d'eux; sa flèche partira comme l'éclair; le Seigneur, l'Éternel, sonnera du cor, et s'avancera dans les tempêtes du midi.
Read Zechariah 9 OST  |  Read Zechariah 9:14 OST in parallel  
Zechariah 9:14 RSV
Then the LORD will appear over them, and his arrow go forth like lightning; the Lord GOD will sound the trumpet, and march forth in the whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 RSV  |  Read Zechariah 9:14 RSV in parallel  
Zechariah 9:14 RIV
L’Eterno apparirà sopra di loro, e la sua freccia partirà come un lampo. Il Signore, l’Eterno, sonerà la tromba, e avanzerà coi turbini del mezzogiorno.
Read Zechariah 9 RIV  |  Read Zechariah 9:14 RIV in parallel  
Zechariah 9:14 SEV
Y el SEÑOR será visto sobre ellos, y su dardo saldrá como relámpago; y el Señor DIOS tocará trompeta, e irá como torbellinos del austro.
Read Zechariah 9 SEV  |  Read Zechariah 9:14 SEV in parallel  
Zechariah 9:14 SVV
En de HEERE zal over henlieden verschijnen, en Zijn pijlen zullen uitvaren als een bliksem; en de Heere HEERE zal met de bazuin blazen, en Hij zal voorttreden met stormen uit het zuiden.
Read Zechariah 9 SVV  |  Read Zechariah 9:14 SVV in parallel  
Zechariah 9:14 DBY
And Jehovah shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will march with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 DBY  |  Read Zechariah 9:14 DBY in parallel  
Zechariah 9:14 VUL
et Dominus Deus super eos videbitur et exibit ut fulgur iaculum eius et Dominus Deus in tuba canet et vadet in turbine austri
Read Zechariah 9 VUL  |  Read Zechariah 9:14 VUL in parallel  
Zechariah 9:14 MSG
Then God will come into view, his arrows flashing like lightning! Master God will blast his trumpet and set out in a whirlwind.
Read Zechariah 9 MSG  |  Read Zechariah 9:14 MSG in parallel  
Zechariah 9:14 WBT
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 WBT  |  Read Zechariah 9:14 WBT in parallel  
Zechariah 9:14 TMB
And the LORD shall be seen over them, and His arrow shall go forth as the lightning; and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 TMB  |  Read Zechariah 9:14 TMB in parallel  
Zechariah 9:14 TNIV
Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
Read Zechariah 9 TNIV  |  Read Zechariah 9:14 TNIV in parallel  
Zechariah 9:14 WEB
Yahweh will be seen over them; And his arrow will go flash like lightning; And the Lord Yahweh will blow the trumpet, And will go with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 WEB  |  Read Zechariah 9:14 WEB in parallel  
Zechariah 9:14 WYC
And the Lord God shall be seen on them, and the dart of him shall go out as lightning. And the Lord God shall sing in a trump, and shall go in whirlwind of the south; (And the Lord God shall be seen above them, and his darts, or his arrows, shall go out like the lightning. And the Lord God shall blow the trumpet, and then shall go forth in the whirlwinds of the south;)
Read Zechariah 9 WYC  |  Read Zechariah 9:14 WYC in parallel  
Zechariah 9:14 YLT
And Jehovah doth appear for them, And gone forth as lightning hath His arrow, And the Lord Jehovah with a trumpet bloweth, And He hath gone with whirlwinds of the south.
Read Zechariah 9 YLT  |  Read Zechariah 9:14 YLT in parallel  

Zechariah 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

God's defence of his church. (1-8) Christ's coming and his kingdom. (9-11) Promises to the church. (12-17)

Verses 1-8 Here are judgements foretold on several nations. While the Macedonians and Alexander's successors were in warfare in these countries, the Lord promised to protect his people. God's house lies in the midst of an enemy's country; his church is as a lily among thorns. God's power and goodness are seen in her special preservation. The Lord encamps about his church, and while armies of proud opposers shall pass by and return, his eyes watch over her, so that they cannot prevail, and shortly the time will come when no exactor shall pass by her any more.

Verses 9-17 The prophet breaks forth into a joyful representation of the coming of the Messiah, of whom the ancient Jews explained this prophecy. He took the character of their King, when he entered Jerusalem amidst the hosannas of the multitude. But his kingdom is a spiritual kingdom. It shall not be advanced by outward force or carnal weapons. His gospel shall be preached to the world, and be received among the heathen. A sinful state is a state of bondage; it is a pit, or dungeon, in which there is no water, no comfort; and we are all by nature prisoners in this pit. Through the precious blood of Christ, many prisoners of Satan have been set at liberty from the horrible pit in which they must otherwise have perished, without hope or comfort. While we admire Him, let us seek that his holiness and truth may be shown in our own spirits and conduct. These promises have accomplishment in the spiritual blessings of the gospel which we enjoy by Jesus Christ. As the deliverance of the Jews was typical of redemption by Christ, so this invitation speaks to all the language of the gospel call. Sinners are prisoners, but prisoners of hope; their case is sad, but not desperate; for there is hope in Israel concerning them. Christ is a Strong-hold, a strong Tower, in whom believers are safe from the fear of the wrath of God, the curse of the law, and the assaults of spiritual enemies. To him we must turn with lively faith; to him we must flee, and trust in his name under all trials and sufferings. It is here promised that the Lord would deliver his people. This passage also refers to the apostles, and the preachers of the gospel in the early ages. God was evidently with them; his words from their lips pierced the hearts and consciences of the hearers. They were wondrously defended in persecution, and were filled with the influences of the Holy Spirit. They were saved by the Good Shepherd as his flock, and honoured as jewels of his crown. The gifts, graces, and consolations of the Spirit, poured forth on the day of Pentecost, ( Acts 2 ) and in succeeding times, are represented. Sharp have been, and still will be, the conflicts of Zion's sons, but their God will give them success. The more we are employed, and satisfied with his goodness, the more we shall admire the beauty revealed in the Redeemer. Whatever gifts God bestows on us, we must serve him cheerfully with them; and, when refreshed with blessings, we must say, How great is his goodness!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use