Compare Translations for Zephaniah 3:6

Zephaniah 3:6 BBE
I have had the nations cut off, their towers are broken down; I have made their streets a waste so that no one goes through them: destruction has overtaken their towns, so that there is no man living in them.
Read Zephaniah 3 BBE  |  Read Zephaniah 3:6 BBE in parallel  
Zephaniah 3:6 RHE
I have destroyed the nations, and their towers are beaten down: I have made their ways desert, so that there is none that passeth by: their cities are desolate, there is not a man remaining, nor any inhabitant.
Read Zephaniah 3 RHE  |  Read Zephaniah 3:6 RHE in parallel  
Zephaniah 3:6 GNT
The Lord says, "I have wiped out whole nations; I have destroyed their cities and left their walls and towers in ruins. The cities are deserted; the streets are empty - no one is left.
Read Zephaniah 3 GNT  |  Read Zephaniah 3:6 GNT in parallel  
Zephaniah 3:6 KJV
I have cut off the nations: their towers are desolate ; I made their streets waste , that none passeth by : their cities are destroyed , so that there is no man, that there is none inhabitant .
Read Zephaniah 3 KJV  |  Read Zephaniah 3:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 3:6 NKJV
"I have cut off nations, Their fortresses are devastated; I have made their streets desolate, With none passing by. Their cities are destroyed; There is no one, no inhabitant.
Read Zephaniah 3 NKJV  |  Read Zephaniah 3:6 NKJV in parallel  
Zephaniah 3:6 ASV
I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Read Zephaniah 3 ASV  |  Read Zephaniah 3:6 ASV in parallel  
Zephaniah 3:6 CJB
"I have cut off nations, their battlements are ruined; I have made their streets ruins, no one walks in them. Their cities are destroyed, abandoned, unpeopled.
Read Zephaniah 3 CJB  |  Read Zephaniah 3:6 CJB in parallel  
Zephaniah 3:6 ELB
Ich habe Nationen ausgerottet, ihre Zinnen sind verödet; ich habe ihre Straßen verwüstet, daß niemand darüber zieht; ihre Städte sind verheert, daß niemand da ist, kein Bewohner mehr.
Read Zephaniah 3 ELB  |  Read Zephaniah 3:6 ELB in parallel  
Zephaniah 3:6 ESV
"I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
Read Zephaniah 3 ESV  |  Read Zephaniah 3:6 ESV in parallel  
Zephaniah 3:6 GDB
Io ho sterminate le genti, le lor fortezze sono state distrutte; io ho deserte le loro strade, talchè non vi passa più alcuno; le lor città sono state desolate, talchè non vi è più alcuno, non vi è più abitatore.
Read Zephaniah 3 GDB  |  Read Zephaniah 3:6 GDB in parallel  
Zephaniah 3:6 GW
"I will cut off the nations. Their towers will be destroyed. I will demolish their streets. No one will walk through them. Their cities will be completely destroyed. Not a single person will be left. No one will be living there.
Read Zephaniah 3 GW  |  Read Zephaniah 3:6 GW in parallel  
Zephaniah 3:6 HNV
I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Read Zephaniah 3 HNV  |  Read Zephaniah 3:6 HNV in parallel  
Zephaniah 3:6 CSB
I have cut off nations; their corner towers are destroyed. I have laid waste their streets, with no one to pass through. Their cities lie devastated, without a person, without an inhabitant.
Read Zephaniah 3 CSB  |  Read Zephaniah 3:6 CSB in parallel  
Zephaniah 3:6 BLA
Yo he exterminado naciones; sus torreones están en ruinas, hice desiertas sus calles, sin que nadie pase por ellas; sus ciudades están desoladas, sin hombre alguno, sin ningún habitante.
Read Zephaniah 3 BLA  |  Read Zephaniah 3:6 BLA in parallel  
Zephaniah 3:6 RVR
Hice talar gentes; sus castillos están asolados; hice desiertas sus calles, hasta no quedar quien pase: sus ciudades están asoladas hasta no quedar hombre, hasta no quedar morador.
Read Zephaniah 3 RVR  |  Read Zephaniah 3:6 RVR in parallel  
Zephaniah 3:6 LSG
J'ai extermin? des nations; leurs tours sont d?truites; J'ai d?vast? leurs rues, plus de passants! Leurs villes sont ravag?es, plus d'hommes, plus d'habitants!
Read Zephaniah 3 LSG  |  Read Zephaniah 3:6 LSG in parallel  
Zephaniah 3:6 LUT
Ich habe Völker ausgerottet, ihre Schlösser verwüstet und ihre Gassen so leer gemacht, daß niemand darauf geht; ihre Städte sind zerstört, daß niemand mehr da wohnt.
Read Zephaniah 3 LUT  |  Read Zephaniah 3:6 LUT in parallel  
Zephaniah 3:6 NAS
"I have cut off nations ; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant.
Read Zephaniah 3 NAS  |  Read Zephaniah 3:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 3:6 NCV
"I have destroyed nations; their towers were ruined. I made their streets empty so no one goes there anymore. Their cities are ruined; no one lives there at all.
Read Zephaniah 3 NCV  |  Read Zephaniah 3:6 NCV in parallel  
Zephaniah 3:6 NIRV
The LORD says to his people, "I have cut off other nations. I have wiped out their forts. I have left their streets deserted. No one walks along them. Their cities are destroyed. Not even one person is left.
Read Zephaniah 3 NIRV  |  Read Zephaniah 3:6 NIRV in parallel  
Zephaniah 3:6 NIV
"I have cut off nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no one passing through. Their cities are destroyed; no one will be left--no one at all.
Read Zephaniah 3 NIV  |  Read Zephaniah 3:6 NIV in parallel  
Zephaniah 3:6 NLT
"I have wiped out many nations, devastating their fortress walls and towers. Their cities are now deserted; their streets are in silent ruin. There are no survivors to even tell what happened.
Read Zephaniah 3 NLT  |  Read Zephaniah 3:6 NLT in parallel  
Zephaniah 3:6 NRS
I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without people, without inhabitants.
Read Zephaniah 3 NRS  |  Read Zephaniah 3:6 NRS in parallel  
Zephaniah 3:6 OST
J'ai exterminé des nations; leurs tours sont en ruines; j'ai dévasté leurs rues, tellement que personne n'y passe; leurs villes ont été détruites, dépeuplées jusqu'à n'avoir plus aucun habitant.
Read Zephaniah 3 OST  |  Read Zephaniah 3:6 OST in parallel  
Zephaniah 3:6 RSV
"I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that none walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
Read Zephaniah 3 RSV  |  Read Zephaniah 3:6 RSV in parallel  
Zephaniah 3:6 RIV
Io ha sterminato delle nazioni; le loro torri sono distrutte; ho rovinato le loro strade, sì che non vi passa più alcuno; le loro città son distrutte, sì che non v’è più alcuno, più alcun abitante.
Read Zephaniah 3 RIV  |  Read Zephaniah 3:6 RIV in parallel  
Zephaniah 3:6 SEV
Hice talar los gentiles; sus castillos están asolados; hice desiertas sus calles, hasta no quedar quien pase; sus ciudades están asoladas hasta no quedar hombre, hasta no quedar morador.
Read Zephaniah 3 SEV  |  Read Zephaniah 3:6 SEV in parallel  
Zephaniah 3:6 SVV
Ik heb de heidenen uitgeroeid, hun hoeken zijn verwoest, Ik heb hun straten eenzaam gemaakt, dat niemand daardoor gaat; hun steden zijn verstoord, zodat er niemand is, dat er geen inwoner is.
Read Zephaniah 3 SVV  |  Read Zephaniah 3:6 SVV in parallel  
Zephaniah 3:6 DBY
I have cut off nations: their battlements are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Read Zephaniah 3 DBY  |  Read Zephaniah 3:6 DBY in parallel  
Zephaniah 3:6 VUL
disperdi gentes et dissipati sunt anguli earum desertas feci vias eorum dum non est qui transeat desolatae sunt civitates eorum non remanente viro nec ullo habitatore
Read Zephaniah 3 VUL  |  Read Zephaniah 3:6 VUL in parallel  
Zephaniah 3:6 MSG
"So I cut off the godless nations. I knocked down their defense posts, Filled her roads with rubble so no one could get through. Her cities were bombed-out ruins, unlivable and unlived in.
Read Zephaniah 3 MSG  |  Read Zephaniah 3:6 MSG in parallel  
Zephaniah 3:6 WBT
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is no inhabitant.
Read Zephaniah 3 WBT  |  Read Zephaniah 3:6 WBT in parallel  
Zephaniah 3:6 TMB
"I have cut off the nations; their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, that there is no inhabitant.
Read Zephaniah 3 TMB  |  Read Zephaniah 3:6 TMB in parallel  
Zephaniah 3:6 TNIV
"I have destroyed nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no one passing through. Their cities are laid waste; they are deserted and empty.
Read Zephaniah 3 TNIV  |  Read Zephaniah 3:6 TNIV in parallel  
Zephaniah 3:6 WEB
I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Read Zephaniah 3 WEB  |  Read Zephaniah 3:6 WEB in parallel  
Zephaniah 3:6 WYC
I lost folks, and the corners of them be destroyed; I made the ways of them desert, while there is not that shall pass. The cities of them be desolate, for a man is not left, neither any dweller. (The Lord saith, I have destroyed nations, and I have also destroyed their towers, or their fortresses; I have made their ways deserted, where there is no one who shall pass by. Their cities be desolate, for now no one is left there, not one inhabitant.)
Read Zephaniah 3 WYC  |  Read Zephaniah 3:6 WYC in parallel  
Zephaniah 3:6 YLT
I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.
Read Zephaniah 3 YLT  |  Read Zephaniah 3:6 YLT in parallel  

Zephaniah 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Further reproofs for sin. (1-7) Encouragement to look for mercy. (8-13) Promises of future favour and prosperity. (14-20)

Verses 1-7 The holy God hates sin most in those nearest to him. A sinful state is, and will be, a woful state. Yet they had the tokens of God's presence, and all the advantages of knowing his will, with the strongest reasons to do it; still they persisted in disobedience. Alas, that men often are more active in doing wickedness than believers are in doing good.

Verses 8-13 The preaching of the gospel is predicted, when vengeance would be executed on the Jewish nation. The purifying doctrines of the gospel, or the pure language of the grace of the Lord, would teach men to use the language of humility, repentance, and faith. Purity and piety in common conversation is good. The pure and happy state of the church in the latter days seems intended. The Lord will shut out boasting, and leave men nothing to glory in, save the Lord Jesus, as made of God to them wisdom, righteousness, sanctification, and redemption. Humiliation for sin, and obligations to the Redeemer, will make true believers upright and sincere, whatever may be the case among mere professors.

Verses 14-20 After the promises of taking away sin, follow promises of taking away trouble. When the cause is removed, the effect will cease. What makes a people holy, will make them happy. The precious promises made to the purified people, were to have full accomplishment in the gospel. These verses appear chiefly to relate to the future conversion and restoration of Israel, and the glorious times which are to follow. They show the abundant peace, comfort, and prosperity of the church, in the happy times yet to come. He will save; he will be Jesus; he will answer the name, for he will save his people from their sins. Before the glorious times foretold, believers would be sorrowful, and objects of reproach. But the Lord will save the weakest believer, and cause true Christians to be greatly honoured where they had been treated with contempt. One act of mercy and grace shall serve, both to gather Israel out of their dispersions and to lead them to their own land. Then will God's Israel be made a name and a praise to eternity. The events alone can fully answer the language of this prophecy. Many are the troubles of the righteous, but they may rejoice in God's love. Surely our hearts should honour the Lord, and rejoice in him, when we hear such words of condescension and grace. If now kept from his ordinances, it is our trial and grief; but in due time we shall be gathered into his temple above. The glory and happiness of the believer will be perfect, unchangeable, and eternal, when he is freed from earthly sorrows, and brought to heavenly bliss.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use