Cantique Des Cantiqu 2:1-6

1 Je suis la rose de Saron et le lis des vallées.
2 Comme le lis au milieu des épines, telle est ma bien-aimée parmi les jeunes filles.
3 Comme le pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes; j'ai désiré son ombrage, et m'y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.
4 Il m'a mené dans la salle du festin, et l'étendard qu'il lève sur moi, porte: AMOUR.
5 Ranimez-moi avec du raisin; fortifiez-moi avec des pommes, car je me pâme d'amour.
6 Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse!

Cantique Des Cantiqu 2:1-6 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO SONG OF SOLOMON 2

Here begins a new colloquy between Christ and his church; in which they alternately set forth the excellencies of each other; and express their mutual affection for, and delight and pleasure they take in, each other's company. Christ seems to begin, in an account of himself and his own excellencies, and of the church in her present state, So 2:1,2; then she, in her turn, praises him, and commends him above all others relates some choice proofs she had had of his love to her, and of communion with him in his house and ordinances, to such a degree as to overcome her, So 2:3-6; and then either he or she gives a charge to the daughters of Jerusalem, not to disturb either the one or the other in their sweet repose, So 2:7. Next the church relates how she heard the voice of Christ, and had a sight of him on the hills and mountains, at some distance; then more nearly, behind her wall, and through the lattices, So 2:8,9; and expresses the very words in which he spake to her, and gave her a call to come away with him; making use of arguments from the season of the year, the signs of which are beautifully described, So 2:10-13; and requests that she would come out of her solitude, that he might enjoy her company, whose countenance and voice are so delightful to him; and gives a charge to her and her friends, to seize on such as were harmful and prejudicial to their mutual property, So 2:14,15. And she closes the chapter with expressing her faith of interest in Christ; and with a petition for his speedy approach to her, and continued presence with her, So 2:16,17.

The Ostervald translation is in the public domain.