Compare Translations for 1 Samuel 18:29

1 Samuel 18:29 BBE
And Saul's fear of David became all the greater, and he went on hating him, day by day.
Read 1 Samuel 18 BBE  |  Read 1 Samuel 18:29 BBE in parallel  
1 Samuel 18:29 ESV
Saul was even more afraid of David. So Saul was David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 ESV  |  Read 1 Samuel 18:29 ESV in parallel  
1 Samuel 18:29 GW
Then Saul was even more afraid of David, and so Saul became David's constant enemy.
Read 1 Samuel 18 GW  |  Read 1 Samuel 18:29 GW in parallel  
1 Samuel 18:29 NKJV
and Saul was still more afraid of David. So Saul became David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 NKJV  |  Read 1 Samuel 18:29 NKJV in parallel  
1 Samuel 18:29 NRS
Saul was still more afraid of David. So Saul was David's enemy from that time forward.
Read 1 Samuel 18 NRS  |  Read 1 Samuel 18:29 NRS in parallel  
1 Samuel 18:29 ASV
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 ASV  |  Read 1 Samuel 18:29 ASV in parallel  
1 Samuel 18:29 CJB
This only made Sha'ul the more afraid of David, so that Sha'ul became David's enemy for the rest of his life.
Read 1 Samuel 18 CJB  |  Read 1 Samuel 18:29 CJB in parallel  
1 Samuel 18:29 RHE
And Saul began to fear David more: and Saul became David’s enemy continually.
Read 1 Samuel 18 RHE  |  Read 1 Samuel 18:29 RHE in parallel  
1 Samuel 18:29 ELB
Und Saul fürchtete sich noch mehr vor David; und Saul wurde David feind alle Tage.
Read 1 Samuel 18 ELB  |  Read 1 Samuel 18:29 ELB in parallel  
1 Samuel 18:29 GDB
Laonde Saulle continuò di temere di Davide vie maggiormente; e fu sempre suo nemico.
Read 1 Samuel 18 GDB  |  Read 1 Samuel 18:29 GDB in parallel  
1 Samuel 18:29 GNT
So he became even more afraid of David and was his enemy as long as he lived.
Read 1 Samuel 18 GNT  |  Read 1 Samuel 18:29 GNT in parallel  
1 Samuel 18:29 HNV
Sha'ul was yet the more afraid of David; and Sha'ul was David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 HNV  |  Read 1 Samuel 18:29 HNV in parallel  
1 Samuel 18:29 CSB
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David's enemy from then on.
Read 1 Samuel 18 CSB  |  Read 1 Samuel 18:29 CSB in parallel  
1 Samuel 18:29 KJV
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 KJV  |  Read 1 Samuel 18:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 18:29 BLA
temió Saúl aún más a David. Y Saúl fue siempre enemigo de David.
Read 1 Samuel 18 BLA  |  Read 1 Samuel 18:29 BLA in parallel  
1 Samuel 18:29 RVR
Temióse más de David; y fué Saúl enemigo de David todos los días.
Read 1 Samuel 18 RVR  |  Read 1 Samuel 18:29 RVR in parallel  
1 Samuel 18:29 LSG
Sa?l craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.
Read 1 Samuel 18 LSG  |  Read 1 Samuel 18:29 LSG in parallel  
1 Samuel 18:29 LUT
Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. {~}
Read 1 Samuel 18 LUT  |  Read 1 Samuel 18:29 LUT in parallel  
1 Samuel 18:29 NAS
then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually .
Read 1 Samuel 18 NAS  |  Read 1 Samuel 18:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 18:29 NCV
So he grew even more afraid of David, and he was David's enemy all his life.
Read 1 Samuel 18 NCV  |  Read 1 Samuel 18:29 NCV in parallel  
1 Samuel 18:29 NIRV
So Saul became even more afraid of him. He remained David's enemy as long as he was king.
Read 1 Samuel 18 NIRV  |  Read 1 Samuel 18:29 NIRV in parallel  
1 Samuel 18:29 NIV
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.
Read 1 Samuel 18 NIV  |  Read 1 Samuel 18:29 NIV in parallel  
1 Samuel 18:29 NLT
he became even more afraid of him, and he remained David's enemy for the rest of his life.
Read 1 Samuel 18 NLT  |  Read 1 Samuel 18:29 NLT in parallel  
1 Samuel 18:29 OST
Mais Saül continua de craindre David encore plus, et fut toujours ennemi de David.
Read 1 Samuel 18 OST  |  Read 1 Samuel 18:29 OST in parallel  
1 Samuel 18:29 RSV
Saul was still more afraid of David. So Saul was David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 RSV  |  Read 1 Samuel 18:29 RSV in parallel  
1 Samuel 18:29 RIV
E Saul continuò più che mai a temer Davide, e gli fu sempre nemico.
Read 1 Samuel 18 RIV  |  Read 1 Samuel 18:29 RIV in parallel  
1 Samuel 18:29 SEV
tuvo más temor de David; y fue Saúl enemigo de David todos los días.
Read 1 Samuel 18 SEV  |  Read 1 Samuel 18:29 SEV in parallel  
1 Samuel 18:29 SVV
Toen vreesde zich Saul nog meer voor David; en Saul was David een vijand al zijn dagen.
Read 1 Samuel 18 SVV  |  Read 1 Samuel 18:29 SVV in parallel  
1 Samuel 18:29 DBY
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 DBY  |  Read 1 Samuel 18:29 DBY in parallel  
1 Samuel 18:29 VUL
et Saul magis coepit timere David factusque est Saul inimicus David cunctis diebus
Read 1 Samuel 18 VUL  |  Read 1 Samuel 18:29 VUL in parallel  
1 Samuel 18:29 WBT
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 WBT  |  Read 1 Samuel 18:29 WBT in parallel  
1 Samuel 18:29 TMB
And Saul was yet the more afraid of David, and Saul became David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 TMB  |  Read 1 Samuel 18:29 TMB in parallel  
1 Samuel 18:29 TNIV
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.
Read 1 Samuel 18 TNIV  |  Read 1 Samuel 18:29 TNIV in parallel  
1 Samuel 18:29 WEB
Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
Read 1 Samuel 18 WEB  |  Read 1 Samuel 18:29 WEB in parallel  
1 Samuel 18:29 WYC
and Saul began more to dread David (and then Saul began to fear David even more); and (so) Saul was made (an) enemy to David in all days.
Read 1 Samuel 18 WYC  |  Read 1 Samuel 18:29 WYC in parallel  
1 Samuel 18:29 YLT
and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days.
Read 1 Samuel 18 YLT  |  Read 1 Samuel 18:29 YLT in parallel  

1 Samuel 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Jonathan's friendship for David. (1-5) Saul seeks to kill David. (6-11) Saul's fear of David. (12-30)

Verses 1-5 The friendship of David and Jonathan was the effect of Divine grace, which produces in true believers one heart and one soul, and causes them to love each other. This union of souls is from partaking in the Spirit of Christ. Where God unites hearts, carnal matters are too weak to separate them. Those who love Christ as their own souls, will be willing to join themselves to him in an everlasting covenant. It was certainly a great proof of the power of God's grace in David, that he was able to bear all this respect and honour, without being lifted up above measure.

Verses 6-11 David's troubles not only immediately follow his triumphs, but arise from them; such is the vanity of that which seems greatest in this world. It is a sign that the Spirit of God is departed from men, if, like Saul, they are peevish, envious, suspicious, and ill-natured. Compare David, with his harp in his hand, aiming to serve Saul, and Saul, with his javelin in his hand, aiming to slay David; and observe the sweetness and usefulness of God's persecuted people, and the barbarity of their persecutors. But David's safety must be ascribed to God's providence.

Verses 12-30 For a long time David was kept in continual apprehension of falling by the hand of Saul, yet he persevered in meek and respectful behaviour towards his persecutor. How uncommon is such prudence and discretion, especially under insults and provocations! Let us inquire if we imitate this part of the exemplary character before us. Are we behaving wisely in all our ways? Is there no sinful omission, no rashness of spirit, nothing wrong in our conduct? Opposition and perverseness in others, will not excuse wrong tempers in us, but should increase our care, and attention to the duties of our station. Consider Him that endured contradiction of sinners against himself, lest ye be weary and faint in your minds, ( Hebrews 12:3 ) . If David magnified the honour of being son-in-law to king Saul, how should we magnify the honour of being sons to the King of kings!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use