Compare Translations for 1 Samuel 19:13

13 Then Michal took the household idol and put it on the bed, placed some goats' hair on its head, and covered it with a garment.
13 Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head and covered it with the clothes.
13 And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
13 Then Michal took a dummy god and put it in the bed, placed a wig of goat's hair on its head, and threw a quilt over it.
13 Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats' hair at its head, and covered it with clothes.
13 Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats’ hair at the head.
13 And Michal took an image and laid it in the bed, put a cover of goats' hair for his head, and covered it with clothes.
13 Then she took an idol and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat’s hair at its head.
13 Michal took an idol and laid it on the bed; she put a net of goats' hair on its head, and covered it with the clothes.
13 Mical tomou uma estátua, deitou-a na cama, pôs-lhe � cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma capa.
13 And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' [hair] at the head thereof, and covered it with the clothes.
13 Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat's hair at its head, and she put clothing over it.
13 Y tomó Mical el ídolo doméstico y lo puso en la cama, puso a su cabecera una almohada de pelo de cabra y lo cubrió con ropa.
13 Then Michal took the household's divine image and laid it in the bed, putting some goat's hair on its head and covering it with clothes.
13 Then Michal took the household's divine image and laid it in the bed, putting some goat's hair on its head and covering it with clothes.
13 Mikhal took the household idol, laid it on the bed, put a goat's-hair quilt at its head and covered it with a cloth.
13 And Michal took the image, and laid it in the bed, and put the net of goats' [hair] at its head, and covered it with the coverlet.
13 Und Michal nahm den Teraphim und legte ihn ins Bett und legte das Geflecht von Ziegenhaar zu seinen Häupten und deckte ihn mit dem Tuche zu.
13 Then she took the household idol, laid it on the bed, put a pillow made of goats' hair at its head, and put a cover over it.
13 Then she took the household idol, laid it on the bed, put a pillow made of goats' hair at its head, and put a cover over it.
13 Then Michal took some idols, laid them in the bed, put a goat-hair blanket at its head, and covered the idols with a garment.
13 Mikhal took the terafim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' [hair] at the head of it, and covered it with the clothes.
13 Tomó luego Mical una estatua, y la puso sobre la cama, y le acomodó por cabecera una almohada de pelos de cabra, y la cubrió con una ropa
13 Then Michal took an image and laid it in the bed and put a pillow of goats’ hair at his head and covered it with a cloth.
13 And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
13 Then Michal took the household god and put it on the bed and put a quilt of goat's hair at its head and covered [it] with the clothes.
13 Ensuite Mical prit le théraphim, qu'elle plaça dans le lit; elle mit une peau de chèvre à son chevet, et elle l'enveloppa d'une couverture.
13 Und Michal nahm ein Götzenbild und legte es ins Bett und legte ein Ziegenfell zu seinen Häupten und deckte es mit Kleidern zu.
13 Then Michal took an idol, laid it on the bed, covered it with clothes, and put goats' hair at its head.
13 Then Michal got a statue of a god. She laid it on David's bed. She covered it with clothes. And she put some goat hair at the place where David's head would have been.
13 Michal took an idol and laid it on the bed; she put a net of goats' hair on its head, and covered it with the clothes.
13 Luego ella tomó un ídolo
y lo puso en la cama de su esposo, lo cubrió con mantas y puso un cojín de pelo de cabra sobre la cabeza.
13 Luego Mical tomó un ídolo y lo puso en la cama con un tejido de pelo de cabra en la cabeza, y lo cubrió con una sábana.
13 Depois Mical pegou um ídolo do clã e o deitou na cama, pôs uma almofada de pelos de cabra na cabeceira e o cobriu com um manto.
13 Ensuite Mical prit le théraphim et le mit dans le lit, et mit à son chevet un tapis de poils de chèvre, et le couvrit d'une couverture.
13 And Michol took an image, and laid it on the bed, and put a goat’s skin, with the hair at the head of it, and covered it with clothes.
13 Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.
13 Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.
13 Tomó luego Michâl una estatua, y púsola sobre la cama, y acomodóle por cabecera una almohada de pelos de cabra, y cubrióla con una ropa.
13 Tomó luego Mical una estatua, y la puso sobre la cama, y le acomodó por cabecera una almohada de pelos de cabra, y la cubrió con una ropa.
13 En Michal nam een beeld, en zij legde het in het bed, en zij legde een geitenvel aan zijn hoofdpeluw, en dekte het met een kleed toe.
13 And Michal took an image and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for its head, and covered it with a cloth.
13 And Michal took an image and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for its head, and covered it with a cloth.
13 tulit autem Michol statuam et posuit eam super lectum et pellem pilosam caprarum posuit ad caput eius et operuit eam vestimentis
13 tulit autem Michol statuam et posuit eam super lectum et pellem pilosam caprarum posuit ad caput eius et operuit eam vestimentis
13 And Michal took an image, and laid [it] in the bed, and put a pillow of goat's [hair] for his bolster, and covered [it] with a cloth.
13 Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' [hair] at the head of it, and covered it with the clothes.
13 And Michal took an image (And Michal took an idol), and laid it on the bed of David, and she put a rough goatskin at the head thereof, and covered it with clothes.
13 and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats' [hair] she hath put [for] his pillows, and covereth with a garment.

1 Samuel 19:13 Commentaries