Compare Translations for 1 Samuel 19:12

12 So she lowered David from the window, and he fled and escaped.
12 So Michal let David down through the window, and he fled away and escaped.
12 So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
12 She let him out of a window, and he made his escape.
12 So Michal let David down through a window, and he went out and fled and escaped.
12 So Michal let David down through a window, and he fled and escaped.
12 So Michal let David down through a window. And he went and fled and escaped.
12 So she helped him climb out through a window, and he fled and escaped.
12 So Michal let David down through the window; he fled away and escaped.
12 Ent茫o Mical desceu Davi por uma janela, e ele se foi e, fugindo, escapou.
12 So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped.
12 So Michal let David down through the window, and he went in flight and got away.
12 Mical descolg贸 a David por una ventana, y 茅l sali贸, huy贸 y escap贸.
12 So Michal lowered David from the window, and he ran away and escaped.
12 So Michal lowered David through a window. He took off and ran, and he got away.
12 So Michal lowered David through a window. He took off and ran, and he got away.
12 So Mikhal let David down through the window; and he left, fled and escaped.
12 And Michal let David down through a window; and he went, and fled and escaped.
12 Und Michal lie脽 David durchs Fenster hinab; und er ging weg und floh und entrann.
12 She let him down from a window, and he ran away and escaped.
12 She let him down from a window, and he ran away and escaped.
12 So Michal lowered David through a window, and he ran away to escape.
12 So Mikhal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped.
12 Y Mical descolg贸 a David por una ventana; y 茅l se fue, y huy贸, y se escap贸
12 So Michal let David down through a window, and he went and fled and escaped.
12 So Michal let David down through a window: and he went , and fled , and escaped .
12 So Michal lowered David through the window, and he went and fled and escaped.
12 Elle le fit descendre par la fen锚tre, et David s'en alla et s'enfuit. C'est ainsi qu'il 茅chappa.
12 Da lie脽 ihn Michal durchs Fenster hernieder, da脽 er hinging, entfloh und entrann.
12 So she let David down out of a window, and he ran away and escaped.
12 So Michal helped David escape through a window. He ran and got away.
12 So Michal let David down through the window; he fled away and escaped.
12 As铆 que ella lo ayud贸 a salir por una ventana, y 茅l huy贸 y escap贸.
12 En seguida ella descolg贸 a David por la ventana, y as铆 茅l pudo escapar.
12 Ent茫o Mical fez Davi descer por uma janela, e ele fugiu.
12 Et Mical fit descendre David par la fen锚tre; et il s'en alla, s'enfuit, et s'茅chappa.
12 She let him down through a window. And he went and fled away, and escaped.
12 So Michal let David down through the window; and he fled away and escaped.
12 So Michal let David down through the window; and he fled away and escaped.
12 Y descolg贸 Mich芒l 谩 David por una ventana; y 茅l se fu茅, y huy贸, y escap贸se.
12 Y Mical descolg贸 a David por una ventana; y 茅l se fue, y huy贸, y se escap贸.
12 En Michal liet David door een venster neder, en hij ging heen, en vluchtte, en ontkwam.
12 So Michal let David down through a window; and he went and fled, and escaped.
12 So Michal let David down through a window; and he went and fled, and escaped.
12 deposuit eum per fenestram porro ille abiit et aufugit atque salvatus est
12 deposuit eum per fenestram porro ille abiit et aufugit atque salvatus est
12 So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
12 So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped.
12 and she let him down by a window. And David went, and fled thence, and (so) he was saved.
12 And Michal causeth David to go down through the window, and he goeth on, and fleeth, and escapeth;

1 Samuel 19:12 Commentaries