Compare Translations for 2 Corintios 4:2

2 Corintios 4:2 ELB
sondern wir haben den geheimen Dingen der Scham entsagt, indem wir nicht Arglist wandeln, noch das Wort Gottes verfälschen, sondern durch die Offenbarung der Wahrheit uns selbst jedem Gewissen der Menschen empfehlen vor Gott.
Read 2 Corintios 4 ELB  |  Read 2 Corintios 4:2 ELB in parallel  
2 Corintios 4:2 BLA
sino que hemos renunciado a lo oculto y vergonzoso, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino que, mediante la manifestación de la verdad, nos recomendamos a la conciencia de todo hombre en la presencia de Dios.
Read 2 Corintios 4 BLA  |  Read 2 Corintios 4:2 BLA in parallel  
2 Corintios 4:2 RVR
Antes quitamos los escondrijos de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino por manifestación de la verdad encomendándonos á nosotros mismos á toda conciencia humana delante de Dios.
Read 2 Corintios 4 RVR  |  Read 2 Corintios 4:2 RVR in parallel  
2 Corintios 4:2 LUT
sondern meiden auch heimliche Schande und gehen nicht mit Schalkheit um, fälschen auch nicht Gottes Wort; sondern mit Offenbarung der Wahrheit beweisen wir uns wohl an aller Menschen Gewissen vor Gott.
Read 2 Corintios 4 LUT  |  Read 2 Corintios 4:2 LUT in parallel  
2 Corintios 4:2 NRS
We have renounced the shameful things that one hides; we refuse to practice cunning or to falsify God's word; but by the open statement of the truth we commend ourselves to the conscience of everyone in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 NRS  |  Read 2 Corintios 4:2 NRS in parallel  
2 Corintios 4:2 ASV
but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 ASV  |  Read 2 Corintios 4:2 ASV in parallel  
2 Corintios 4:2 BBE
And we have given up the secret things of shame, not walking in false ways, and not making use of the word of God with deceit; but by the revelation of what is true, as before God, we have the approval of every man's sense of right and wrong.
Read 2 Corintios 4 BBE  |  Read 2 Corintios 4:2 BBE in parallel  
2 Corintios 4:2 CJB
Indeed, we refuse to make use of shameful underhanded methods, employing deception or distorting God's message. On the contrary, by making very clear what the truth is, we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 CJB  |  Read 2 Corintios 4:2 CJB in parallel  
2 Corintios 4:2 RHE
But we renounce the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness nor adulterating the word of God: but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience, in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 RHE  |  Read 2 Corintios 4:2 RHE in parallel  
2 Corintios 4:2 ESV
But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God's word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 ESV  |  Read 2 Corintios 4:2 ESV in parallel  
2 Corintios 4:2 GDB
Anzi abbiam rinunziato a’ nascondimenti della vergogna, non camminando con astuzia, e non falsando la parola di Dio; anzi rendendoci approvati noi stessi da ogni coscienza degli uomini, davanti a Dio, per la manifestazion della verità.
Read 2 Corintios 4 GDB  |  Read 2 Corintios 4:2 GDB in parallel  
2 Corintios 4:2 GW
Instead, we have refused to use secret and shameful ways. We don't use tricks, and we don't distort God's word. As God watches, we clearly reveal the truth to everyone. This is our [letter of] recommendation.
Read 2 Corintios 4 GW  |  Read 2 Corintios 4:2 GW in parallel  
2 Corintios 4:2 GNT
We put aside all secret and shameful deeds; we do not act with deceit, nor do we falsify the word of God. In the full light of truth we live in God's sight and try to commend ourselves to everyone's good conscience.
Read 2 Corintios 4 GNT  |  Read 2 Corintios 4:2 GNT in parallel  
2 Corintios 4:2 HNV
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 HNV  |  Read 2 Corintios 4:2 HNV in parallel  
2 Corintios 4:2 CSB
Instead, we have renounced shameful secret things, not walking in deceit or distorting God's message, but in God's sight we commend ourselves to every person's conscience by an open display of the truth.
Read 2 Corintios 4 CSB  |  Read 2 Corintios 4:2 CSB in parallel  
2 Corintios 4:2 KJV
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully ; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 KJV  |  Read 2 Corintios 4:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Corintios 4:2 LEB
but we have renounced shameful hidden things, not behaving with craftiness or adulterating the word of God, but with the open proclamation of the truth commending ourselves to every person's conscience before God.
Read 2 Corintios 4 LEB  |  Read 2 Corintios 4:2 LEB in parallel  
2 Corintios 4:2 LSG
Nous rejetons les choses honteuses qui se font en secret, nous n'avons point une conduite astucieuse, et nous n'altérons point la parole de Dieu. Mais, en publiant la vérité, nous nous recommandons à toute conscience d'homme devant Dieu.
Read 2 Corintios 4 LSG  |  Read 2 Corintios 4:2 LSG in parallel  
2 Corintios 4:2 NAS
but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 NAS  |  Read 2 Corintios 4:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Corintios 4:2 NCV
But we have turned away from secret and shameful ways. We use no trickery, and we do not change the teaching of God. We teach the truth plainly, showing everyone who we are. Then they can know in their hearts what kind of people we are in God's sight.
Read 2 Corintios 4 NCV  |  Read 2 Corintios 4:2 NCV in parallel  
2 Corintios 4:2 NIRV
Instead, we have given up doing secret and shameful things. We don't twist God's word. In fact, we do just the opposite. We present the truth plainly. In the sight of God, we make our appeal to everyone's sense of what is right and wrong.
Read 2 Corintios 4 NIRV  |  Read 2 Corintios 4:2 NIRV in parallel  
2 Corintios 4:2 NIV
Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 NIV  |  Read 2 Corintios 4:2 NIV in parallel  
2 Corintios 4:2 NKJV
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 NKJV  |  Read 2 Corintios 4:2 NKJV in parallel  
2 Corintios 4:2 NLT
We reject all shameful and underhanded methods. We do not try to trick anyone, and we do not distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know that.
Read 2 Corintios 4 NLT  |  Read 2 Corintios 4:2 NLT in parallel  
2 Corintios 4:2 OST
Mais nous avons rejeté les choses honteuses qu'on cache, ne nous conduisant point avec artifice, et ne falsifiant point la parole de Dieu, mais nous recommandant nous-mêmes auprès de toute conscience d'homme devant Dieu, par la manifestation de la vérité.
Read 2 Corintios 4 OST  |  Read 2 Corintios 4:2 OST in parallel  
2 Corintios 4:2 RSV
We have renounced disgraceful, underhanded ways; we refuse to practice cunning or to tamper with God's word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 RSV  |  Read 2 Corintios 4:2 RSV in parallel  
2 Corintios 4:2 RIV
ma abbiam rinunziato alle cose nascoste e vergognose, non procedendo con astuzia né falsificando la parola di Dio, ma mediante la manifestazione della verità raccomandando noi stessi alla coscienza di ogni uomo nel cospetto di Dio.
Read 2 Corintios 4 RIV  |  Read 2 Corintios 4:2 RIV in parallel  
2 Corintios 4:2 SEV
antes quitamos de nosotros todo escondrijo de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino en manifestación de la verdad, encomendándonos a nosotros mismos a toda conciencia humana delante de Dios.
Read 2 Corintios 4 SEV  |  Read 2 Corintios 4:2 SEV in parallel  
2 Corintios 4:2 SVV
Maar wij hebben verworpen de bedekselen der schande, niet wandelende in arglistigheid, noch het Woord Gods vervalsende, maar door openbaring der waarheid onszelven aangenaam makende bij alle gewetens der mensen, in de tegenwoordigheid Gods.
Read 2 Corintios 4 SVV  |  Read 2 Corintios 4:2 SVV in parallel  
2 Corintios 4:2 DBY
But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
Read 2 Corintios 4 DBY  |  Read 2 Corintios 4:2 DBY in parallel  
2 Corintios 4:2 VUL
sed abdicamus occulta dedecoris non ambulantes in astutia neque adulterantes verbum Dei sed in manifestatione veritatis commendantes nosmet ipsos ad omnem conscientiam hominum coram Deo
Read 2 Corintios 4 VUL  |  Read 2 Corintios 4:2 VUL in parallel  
2 Corintios 4:2 MSG
We refuse to wear masks and play games. We don't maneuver and manipulate behind the scenes. And we don't twist God's Word to suit ourselves. Rather, we keep everything we do and say out in the open, the whole truth on display, so that those who want to can see and judge for themselves in the presence of God.
Read 2 Corintios 4 MSG  |  Read 2 Corintios 4:2 MSG in parallel  
2 Corintios 4:2 WBT
But have renounced the hidden things of dishonesty; not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but, by manifestation of the truth, commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 WBT  |  Read 2 Corintios 4:2 WBT in parallel  
2 Corintios 4:2 TMB
but have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the Word of God deceitfully; but by manifesting the truth we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 TMB  |  Read 2 Corintios 4:2 TMB in parallel  
2 Corintios 4:2 TNIV
Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 TNIV  |  Read 2 Corintios 4:2 TNIV in parallel  
2 Corintios 4:2 WNT
Nay, we have renounced the secrecy which marks a feeling of shame. We practice no cunning tricks, nor do we adulterate God's Message. But by a full clear statement of the truth we strive to commend ourselves in the presence of God to every human conscience.
Read 2 Corintios 4 WNT  |  Read 2 Corintios 4:2 WNT in parallel  
2 Corintios 4:2 WEB
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Read 2 Corintios 4 WEB  |  Read 2 Corintios 4:2 WEB in parallel  
2 Corintios 4:2 WYC
but do we away the privy things of shame, not walking in subtle guile, neither doing adultery by the word of God, but in showing of the truth commending us selves to each conscience of men before God. [but do away the privy things of shame, not walking in subtle guile, neither adulterating the word of God, but in showing of the truth commending ourselves to each conscience of men before God.]
Read 2 Corintios 4 WYC  |  Read 2 Corintios 4:2 WYC in parallel  
2 Corintios 4:2 YLT
but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;
Read 2 Corintios 4 YLT  |  Read 2 Corintios 4:2 YLT in parallel  

2 Corinthians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The apostles laboured with much diligence, sincerity, and faithfulness. (1-7) Their sufferings for the gospel were great, yet with rich supports. (8-12) Prospects of eternal glory keep believers from fainting under troubles. (13-18)

Verses 1-7 The best of men would faint, if they did not receive mercy from God. And that mercy which has helped us out, and helped us on, hitherto, we may rely upon to help us even to the end. The apostles had no base and wicked designs, covered with fair and specious pretences. They did not try to make their ministry serve a turn. Sincerity or uprightness will keep the favourable opinion of wise and good men. Christ by his gospel makes a glorious discovery to the minds of men. But the design of the devil is, to keep men in ignorance; and when he cannot keep the light of the gospel of Christ out of the world, he spares no pains to keep men from the gospel, or to set them against it. The rejection of the gospel is here traced to the wilful blindness and wickedness of the human heart. Self was not the matter or the end of the apostles' preaching; they preached Christ as Jesus, the Saviour and Deliverer, who saves to the uttermost all that come to God through him. Ministers are servants to the souls of men; they must avoid becoming servants to the humours or the lusts of men. It is pleasant to behold the sun in the firmament; but it is more pleasant and profitable for the gospel to shine in the heart. As light was the beginning of the first creation; so, in the new creation, the light of the Spirit is his first work upon the soul. The treasure of gospel light and grace is put into earthen vessels. The ministers of the gospel are subject to the same passions and weaknesses as other men. God could have sent angels to make known the glorious doctrine of the gospel, or could have sent the most admired sons of men to teach the nations, but he chose humbler, weaker vessels, that his power might be more glorified in upholding them, and in the blessed change wrought by their ministry.

Verses 8-12 The apostles were great sufferers, yet they met with wonderful support. Believers may be forsaken of their friends, as well as persecuted by enemies; but their God will never leave them nor forsake them. There may be fears within, as well as fightings without; yet we are not destroyed. The apostle speaks of their sufferings as a counterpart of the sufferings of Christ, that people might see the power of Christ's resurrection, and of grace in and from the living Jesus. In comparison with them, other Christians were, even at that time, in prosperous circumstances.

Verses 13-18 The grace of faith is an effectual remedy against fainting in times of trouble. They knew that Christ was raised, and that his resurrection was an earnest and assurance of theirs. The hope of this resurrection will encourage in a suffering day, and set us above the fear of death. Also, their sufferings were for the advantage of the church, and to God's glory. The sufferings of Christ's ministers, as well as their preaching and conversation, are for the good of the church and the glory of God. The prospect of eternal life and happiness was their support and comfort. What sense was ready to pronounce heavy and long, grievous and tedious, faith perceived to be light and short, and but for a moment. The weight of all temporal afflictions was lightness itself, while the glory to come was a substance, weighty, and lasting beyond description. If the apostle could call his heavy and long-continued trials light, and but for a moment, what must our trifling difficulties be! Faith enables to make this right judgment of things. There are unseen things, as well as things that are seen. And there is this vast difference between them; unseen things are eternal, seen things but temporal, or temporary only. Let us then look off from the things which are seen; let us cease to seek for worldly advantages, or to fear present distresses. Let us give diligence to make our future happiness sure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use