Compare Translations for 2 Samuel 13:37

37 Now Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
37 But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 David mourned the death of his son a long time.
37 Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned many days for his son.
37 But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 And David mourned many days for his son Amnon. Absalom fled to his grandfather, Talmai son of Ammihud, the king of Geshur.
37 But Absalom fled, and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. David mourned for his son day after day.
37 Absalão, porém, fugiu, e foi ter com Talmai, filho de Amiur, rei de Gesur. E Davi pranteava a seu filho todos os dias.
37 But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
37 So Absalom went in flight and came to Talmai, the son of Ammihud, the king of Geshur, where he was for three years.
37 Huyó Absalón y fue a Talmai, hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
37 Meanwhile, Absalom had fled and gone to Geshur's King Talmai, Ammihud's son. David mourned for his son a long time.
37 Meanwhile, Absalom had fled and gone to Geshur's King Talmai, Ammihud's son. David mourned for his son a long time.
37 Avshalom fled and went to Talmai the son of 'Ammihud, king of G'shur. David mourned for his son every day.
37 And Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
37 Absalom aber entfloh und ging zu Talmai, dem Sohne Ammihurs, dem König von Gesur. Und David trauerte um seinen Sohn alle Tage.
37 Absalom fled and went to the king of Geshur, Talmai son of Ammihud, and stayed there three years. David mourned a long time for his son Amnon;
37 Absalom fled and went to the king of Geshur, Talmai son of Ammihud, and stayed there three years. David mourned a long time for his son Amnon;
37 Absalom, however, fled to Geshur's King Talmai, Ammihud's son. But the king mourned for his son Amnon every day.
37 But Avshalom fled, and went to Talmai the son of `Ammihud, king of Geshur. [David] mourned for his son every day.
37 Mas Absalón huyó, y se fue a Talmai hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días
37 But Absalom fled and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 But Absalom fled , and went to Talmai, the son of Ammihud , king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihur, the king of Geshur. [David] mourned over his son {day after day}.
37 Absalom s'était enfui, et il alla chez Talmaï, fils d'Ammihur, roi de Gueschur. Et David pleurait tous les jours son fils.
37 Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem König zu Gessur. Er aber trug Leid über seinen Sohn alle Tage.
37 David cried for his son every day. But Absalom ran away to Talmain son of Ammihud, the king of Geshur.
37 When Absalom ran away, he went to Talmai, the son of Ammihud. Talmai was king of Geshur. King David sobbed over his son every day.
37 But Absalom fled, and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. David mourned for his son day after day.
37 Y David hizo duelo por su hijo Amnón por muchos días.
Absalón huyó adonde estaba su abuelo Talmai, hijo de Amiud, rey de Gesur.
37 Absalón, en su huida, fue a refugiarse con Talmay hijo de Amiud, rey de Guesur, y allí se quedó tres años. David, por su parte, lloraba todos los días por su hijo Amnón,
37 Absalão fugiu para o território de Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E o rei Davi pranteava por seu filho todos os dias.
37 Mais Absalom s'enfuit, et se retira chez Thalmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur. Et David pleurait tous les jours sur son fils.
37 But Absalom fled, and went to Tholomai the son of Ammiud the king of Gessur. And David mourned for his son every day.
37 But Ab'salom fled, and went to Talmai the son of Ammi'hud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
37 But Ab'salom fled, and went to Talmai the son of Ammi'hud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
37 Mas Absalom huyó, y fuése á Talmai hijo de Amiud, rey de Gessur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
37 Mas Absalón huyó, y se fue a Talmai hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
37 (Absalom dan vluchtte, en toog tot Thalmai, den zoon van Ammihur, koning van Gesur.) En hij droeg rouw over zijn zoon, al die dagen.
37 But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 porro Absalom fugiens abiit ad Tholomai filium Amiur regem Gessur luxit ergo David filium suum cunctis diebus
37 porro Absalom fugiens abiit ad Tholomai filium Amiur regem Gessur luxit ergo David filium suum cunctis diebus
37 But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
37 But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. [David] mourned for his son every day.
37 Forsooth Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, the king of Geshur. Therefore David bewailed his son Amnon in many days (And so David bewailed his son Amnon for many days).
37 And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and [David] mourneth for his son all the days.

2 Samuel 13:37 Commentaries