Compare Translations for 2 Samuel 13:4

4 and he asked Amnon, "Why are you, the king's son, so miserable every morning? Won't you tell me?" Amnon replied, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister."
4 And he said to him, "O son of the king, why are you so haggard morning after morning? Will you not tell me?" Amnon said to him, "I love Tamar, my brother Absalom's sister."
4 And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
4 He said to Amnon, "Why are you moping around like this, day after day - you, the son of the king! Tell me what's eating at you." "In a word, Tamar," said Amnon. "My brother Absalom's sister. I'm in love with her."
4 He said to him, "O son of the king, why are you so depressed morning after morning? Will you not tell me?" Then Amnon said to him, "I am in love with Tamar, the sister of my brother Absalom."
4 He asked Amnon, “Why do you, the king’s son, look so haggard morning after morning? Won’t you tell me?” Amnon said to him, “I’m in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.”
4 And he said to him, "Why are you, the king's son, becoming thinner day after day? Will you not tell me?" Amnon said to him, "I love Tamar, my brother Absalom's sister."
4 One day Jonadab said to Amnon, “What’s the trouble? Why should the son of a king look so dejected morning after morning?” So Amnon told him, “I am in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.”
4 He said to him, "O son of the king, why are you so haggard morning after morning? Will you not tell me?" Amnon said to him, "I love Tamar, my brother Absalom's sister."
4 Este lhe perguntou: Por que tu de dia para dia tanto emagreces, ó filho do rei? não mo dirás a mim? Então lhe respondeu Amnom: Amo a Tamar, irmã de Absalão, meu irmao.
4 And he said unto him, Why, O son of the king, art thou thus lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
4 And he said to him, O son of the king, why are you getting thinner day by day? will you not say what your trouble is? And Amnon said to him, I am in love with Tamar, my brother Absalom's sister.
4 Y éste le dijo: Hijo del rey, ¿por qué estás tan deprimido día tras día? ¿No me lo contarás? Y Amnón le dijo: Estoy enamorado de Tamar, hermana de mi hermano Absalón.
4 "Prince," Jonadab said to him, "why are you so down, morning after morning? Tell me about it." So Amnon told him, "I'm in love with Tamar, the sister of my brother Absalom."
4 "Prince," Jonadab said to him, "why are you so down, morning after morning? Tell me about it." So Amnon told him, "I'm in love with Tamar, the sister of my brother Absalom."
4 He asked him, "Why, son of the king, are you growing thinner every day? Won't you tell me?"Amnon answered him, "I'm in love with Tamar, my brother Avshalom's sister."
4 And he said to him, Why dost thou, the king's son, get thinner from morning to morning? Wilt thou not tell me? And Amnon said to him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
4 Und er sprach zu ihm: Warum bist du so abgezehrt, Königssohn, Morgen für Morgen? Willst du es mir nicht kundtun? Und Amnon sprach zu ihm: Ich liebe Tamar, die Schwester meines Bruders Absalom.
4 Jonadab said to Amnon, "You are the king's son, yet day after day I see you looking sad. What's the matter?" "I'm in love with Tamar, the sister of my half brother Absalom," he answered.
4 Jonadab said to Amnon, "You are the king's son, yet day after day I see you looking sad. What's the matter?" "I'm in love with Tamar, the sister of my half brother Absalom," he answered.
4 He asked Amnon, "Why are you, the king's son, so worn out morning after morning? Won't you tell me?" "I'm in love with Absalom's sister Tamar," he answered.
4 He said to him, Why, son of the king, are you thus lean from day to day? Won't you tell me? Amnon said to him, I love Tamar, my brother Avshalom's sister.
4 Y éste le dijo: Hijo del rey, ¿por qué de día en día vas así enflaqueciendo? ¿No me lo descubrirás a mí? Y Amnón le respondió: Yo amo a Tamar la hermana de Absalón mi hermano
4 And he said unto him, Why art thou, being the king’s son, becoming thinner from day to day? Wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom’s sister.
4 And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
4 And he said to him, "Why [are] you so sullen {every morning}, O son of the king? Will you not tell me?" And Amnon said to him, "I [am] in love with Tamar, the sister of my brother Absalom."
4 Il lui dit: Pourquoi deviens-tu, ainsi chaque matin plus maigre, toi, fils de roi? Ne veux-tu pas me le dire? Amnon lui répondit: J'aime Tamar, soeur d'Absalom, mon frère.
4 Der sprach zu ihm: Warum wirst du so mager, du Königssohn, von Tag zu Tag? Magst du mir's nicht ansagen? Da sprach Amnon zu ihm: Ich habe Thamar, meines Bruders Absalom Schwester, liebgewonnen.
4 He asked Amnon, "Son of the king, why do you look so sad day after day? Tell me what's wrong!" Amnon told him, "I love Tamar, the sister of my half-brother Absalom."
4 He asked Amnon, "You are the king's son, aren't you? So why do you look so worn out every morning? Won't you tell me?" Amnon answered, "I'm in love with Tamar. She's the sister of my brother Absalom."
4 He said to him, "O son of the king, why are you so haggard morning after morning? Will you not tell me?" Amnon said to him, "I love Tamar, my brother Absalom's sister."
4 Cierto día Jonadab le dijo a Amnón:
—¿Cuál es el problema? ¿Por qué debe el hijo de un rey verse tan abatido día tras día?
Entonces Amnón le dijo:
—Estoy enamorado de Tamar, hermana de mi hermano Absalón.
4 Jonadab le preguntó a Amnón:—¿Cómo es que tú, todo un príncipe, te ves cada día peor? ¿Por qué no me cuentas lo que te pasa?—Es que estoy muy enamorado de mi hermana Tamar —respondió Amnón.
4 Ele perguntou a Amnom: “Filho do rei, por que todo dia você está abatido? Quer me contar o que se passa?”Amnom lhe disse: “Estou apaixonado por Tamar, irmã de meu irmão Absalão”.
4 Et il lui dit: Fils du roi, pourquoi dépéris-tu ainsi de jour en jour? Ne me le déclareras-tu pas? Amnon lui dit: J'aime Tamar, la sœur de mon frère Absalom.
4 And he said to him: Why dost thou grow so lean from day to day, O son of the king? why dost thou not tell me the reason of it? And Ammon said to him: I am in love with Thamar the sister of my brother Absalom.
4 And he said to him, "O son of the king, why are you so haggard morning after morning? Will you not tell me?" Amnon said to him, "I love Tamar, my brother Ab'salom's sister."
4 And he said to him, "O son of the king, why are you so haggard morning after morning? Will you not tell me?" Amnon said to him, "I love Tamar, my brother Ab'salom's sister."
4 Y éste le dijo: Hijo del rey, ¿por qué de día en día vas así enflaqueciendo? ¿no me lo descubrirás á mí? Y Amnón le respondió: Yo amo á Thamar la hermana de Absalom mi hermano.
4 Y éste le dijo: Hijo del rey, ¿por qué de día en día vas así enflaqueciendo? ¿No me lo descubrirás a mí? Y Amnón le respondió: Yo amo a Tamar la hermana de Absalón mi hermano.
4 Die zeide tot hem: Waarom zijt gij van morgen tot morgen zo mager, gij koningszoon, zult gij het mij niet te kennen geven? Toen zeide Amnon tot hem: Ik heb Thamar, de zuster van mijn broeder Absalom, lief.
4 And he said unto him, "Why art thou, being the king's son, lean from day to day? Wilt thou not tell me?" And Amnon said unto him, "I love Tamar, my brother Absalom's sister."
4 And he said unto him, "Why art thou, being the king's son, lean from day to day? Wilt thou not tell me?" And Amnon said unto him, "I love Tamar, my brother Absalom's sister."
4 qui dixit ad eum quare sic adtenuaris macie fili regis per singulos dies cur non indicas mihi dixitque ei Amnon Thamar sororem Absalom fratris mei amo
4 qui dixit ad eum quare sic adtenuaris macie fili regis per singulos dies cur non indicas mihi dixitque ei Amnon Thamar sororem Absalom fratris mei amo
4 And he said to him, Why [art] thou, [being] the king's son, pining from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said to him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
4 He said to him, Why, son of the king, are you thus lean from day to day? Won't you tell me? Amnon said to him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
4 Which said to Amnon, Son of the king, why art thou made feeble so by leanness, by all days? why showest thou not to me? (And he said to Amnon, Son of the king, why art thou made so weak and thin, day after day? why not tellest thou to me?) And Amnon said to him, I love Tamar, the sister of my brother Absalom.
4 and saith to him, `Wherefore [art] thou thus lean, O king's son, morning by morning? dost thou not declare to me?' And Amnon saith to him, `Tamar -- sister of Absalom my brother -- I am loving.'

2 Samuel 13:4 Commentaries