Compare Translations for 2 Samuel 14:10

10 "Whoever speaks to you," the king said, "bring him to me. He will not trouble you again!"
10 The king said, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again."
10 And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
10 "Bring the man who has been harassing you," the king continued. "I'll see to it that he doesn't bother you anymore."
10 So the king said, "Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore ."
10 The king replied, “If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again.”
10 So the king said, "Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you anymore."
10 “If anyone objects,” the king said, “bring him to me. I can assure you he will never harm you again!”
10 The king said, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again."
10 Tornou o rei: Quem falar contra ti, traze-mo a mim, e nunca mais te tocará.
10 And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
10 And the king said, If anyone says anything to you, make him come to me, and he will do you no more damage.
10 Entonces el rey dijo: Cualquiera que te hable, tráemelo, y no te molestará más.
10 "If anyone speaks against you, bring him to me, and he will never trouble you again," the king replied.
10 "If anyone speaks against you, bring him to me, and he will never trouble you again," the king replied.
10 The king answered, "If anyone says anything to you, bring him to me; and he won't bother you any more."
10 And the king said, Whoever speaks to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
10 Und der König sprach: Wer wider dich redet, den bringe zu mir, und er soll dich fortan nicht mehr antasten.
10 The king replied, "If anyone threatens you, bring him to me, and he will never bother you again."
10 The king replied, "If anyone threatens you, bring him to me, and he will never bother you again."
10 The king said, "If anyone says anything against you, bring him to me. He'll never harm you again."
10 The king said, Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more.
10 Y el rey dijo: Al que hablare contra ti, tráelo a mí, que no te tocará más
10 And the king said, Whoever speaks against thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
10 And the king said , Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more .
10 The king said, "[Whoever] has spoken to you, bring him to me, and he will not touch you again."
10 Le roi dit: Si quelqu'un parle contre toi, amène-le-moi, et il ne lui arrivera plus de te toucher.
10 Der König sprach: Wer wider dich redet, den bringe zu mir, so soll er nicht mehr dich antasten.
10 King David said, "Bring me anyone who says anything bad to you. Then he won't bother you again."
10 The king replied, "If people give you any trouble, bring them to me. They won't bother you again."
10 The king said, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again."
10 —Si alguien se opone —le dijo el rey—, tráemelo. ¡Te aseguro que nunca más volverá a molestarte!
10 —Si alguien te amenaza —insistió el rey—, tráemelo para que no vuelva a molestarte.
10 O rei respondeu: “Se alguém ameaçá-la, traga-o a mim, e ele não mais a incomodará”.
10 Et le roi répondit: Amène-moi celui qui parlera contre toi, et jamais il ne lui arrivera de te toucher.
10 And the king said: If any one shall say ought against thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
10 The king said, "If any one says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again."
10 The king said, "If any one says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again."
10 Y el rey dijo: Al que hablare contra tí, tráelo á mí, que no te tocará más.
10 Y el rey dijo: Al que hablare contra tí, tráelo a mí, que no te tocará más.
10 En de koning zeide: Spreekt iemand tegen u, zo breng hem tot mij; en hij zal u voortaan niet meer aantasten.
10 And the king said, "Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more."
10 And the king said, "Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more."
10 et ait rex qui contradixerit tibi adduc eum ad me et ultra non addet ut tangat te
10 et ait rex qui contradixerit tibi adduc eum ad me et ultra non addet ut tangat te
10 And the king said, Whoever saith [aught] to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
10 The king said, Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more.
10 And the king said, Bring thou him to me, that against-saith thee, and he shall no more add to (it,) that he touch thee.
10 And the king saith, `He who speaketh [aught] unto thee, and thou hast brought him unto me, then he doth not add any more to come against thee.'

2 Samuel 14:10 Commentaries